Маленький секрет большого штата (Морленд) - страница 34

С самой первой их встречи он заподозрил, что Сьюзи пользуется вызывающим макияжем и носит броскую одежду для того, чтобы что-то скрыть в себе; на самом деле она совсем другой человек. Когда Гил увидел ее жизнерадостный желтый домик, благоухающий цветами ухоженный сад, эклектическую, но уютную обстановку в комнатах, он понял, что Сьюзи вовсе не такая, какой хочет казаться людям. Броская внешность была только фасадом, за которым она пряталась. Но от чего она пряталась? – хмуря брови, спрашивал себя Гил. Или от кого?

Сьюзи откусила булочку и, почувствовав на себе взгляд, посмотрела на Гила.

– Что? – спросила она.

– Ты так и не сказала мне, кто ты.

Прежде чем Сьюзи опустила ресницы и прикрылась салфеткой, Гил успел заметить панику в ее глазах.

– Я сказала тебе, – ответила она, стирая с пальцев липкую сахарную глазурь. – Я Сьюзи.

– Как твое полное имя? – продолжал настаивать он.

Сьюзи подняла глаза и дерзко встретила взгляд Гила.

– Сьюзи, – повторила она и весело рассмеялась, пытаясь обезоружить его и одновременно спрятать за этим смехом свои истинные чувства. – Почему Мадонне и Шер можно представляться только одним именем, а мне нет?

Хотя интуиция подсказывала Гилу, что нужно прояснить этот вопрос до конца, он решил оставить эту тему, чтобы не испортить выходные. Он уже понял, что Сьюзи как пугливый жеребенок. Ей можно нечаянно причинить боль. Общение с ней требовало деликатности и терпения.

– Ты что, собираешься стать актрисой или певицей?

Сьюзи поняла, что Гил дразнит ее. Она вызывающе повела бровью и ответила:

– А почему бы и нет? Как ты думаешь, у меня получится?

Рассмеявшись, Гил покачал головой.

– Не знаю. Ты поёшь?

– В ванной.

Гил поднял чашку, приветствуя ее.

– Для начала неплохо. – Подмигнув ей, он сделал глоток. – Ты такая красивая, что тебе больше ничего и не понадобится.

От удивления Сьюзи широко раскрыла глаза.

– О да! Красивая! Особенно сейчас, без капли макияжа, в твоей старой рубашке.

Гил поставил чашку на стол и выбрал себе булочку.

– Тебе не нужен макияж. Без него ты значительно привлекательнее. – Он съел кусочек булочки, его глаза радостно блестели. – А рубашка тебе очень идет. А еще лучше будет, когда ты ее снимешь.

– Вот все вы, политики, такие, – сказала Сьюзи. – Вам бы только красиво выражаться.

– Я уже говорил тебе, я не политик, – выбросив вперед указательный палец, заметил Гил. – И я никогда не лгу. Если я что-то говорю тебе, можешь быть уверена, это правда.

Обрадованная тем, что разговор перешел в другую плоскость, Сьюзи сложила руки под подбородком и пристально посмотрела на Гила.