Танцор у гроба (Дивер) - страница 185

— Господи Иисусе! — прошептала Сакс.

— Когда их нашли, мальчишка сидел перед деревом и спокойно смотрел на муки отчима. — Купер зачитал фразу из протокола: — «Подозреваемый не оказал сопротивления. Он находился в невменяемом состоянии, постоянно твердил: „Убивать можно любым оружием, убивать можно любым оружием…“ Был доставлен для осмотра в Центр психического здоровья округа Камберленд».

Психологический портрет преступника Райма не интересовал. В первую очередь он полагался на науку анализа улик. И раньше криминалист знал, что Танцор является социопатом. Это верно относительно всех без исключения профессиональных убийц. В настоящий момент от психических травм, полученных преступником в детстве, не было никакого толку.

— Фото есть? — спросил Райм.

— В подростковой колонии снимки не делали.

— Я и забыл. Черт! В армии он служил?

— Нет. Но у него еще раз были нелады с законом, — сказал Купер. — Колл пытался завербоваться в морскую пехоту, но был отвергнут после осмотра психиатром. В течение нескольких месяцев от приставал к вербовщикам и в конце концов избил одного сержанта. Признал себя виновным.

— Надо срочно обратиться во все архивы, — предложил Селитто.

— Пусть Деллрей пошлет людей в Камберленд, — распорядился Райм. — Надо найти следы Танцора.

— Хорошо.

Стивен Колл…

Наконец-то, после стольких лет! Райм чувствовал себя так, словно посетил святыню, о которой читал с детства, но никогда не видел лично.

Послышался резкий стук в дверь. Все вздрогнули. Сакс и Селитто непроизвольно потянулись за пистолетами.

Но пришедшим оказался один из полицейских, дежуривших внизу.

— Вам посылка.

— Что это? — спросил Райм.

— Ее доставил курьер из Иллинойса. Сказал, от пожарной службы округа Дю-Пейдж.

— Что там?

Полицейский пожал плечами.

— Курьер сказал, что там грязь с шин пожарных машин. Наверное, пошутил.

— Нет, — остановил его Райм, — здесь именно это, — он повернулся к Куперу. — Грязь с колес машин, прибывших на место катастрофы самолета.

Полицейский недоуменно заморгал.

— Именно это вы и просили? Посылку доставили самолетом из Чикаго…

— Мы ждали ее, затаив дыхание.

— Ну… В жизни много странного, вы не находите?

Линкольн Райм вынужден был согласиться.

* * *

Полеты — это не только собственно полеты.

Полеты — это масса бумаг.

Весь кузов фургона, перевозившего Перси Клэй в аэропорт «Мамаронек», был забит книгами, папками и картами: «Справочник аэропортов Северной Америки», «Справочное пособие летчика», «Наставление по полетам ФАГА» и многое другое. Тысячи страниц. Горы информации. Перси, как и большинство профессиональных летчиков, многое знала наизусть. Но она не могла даже подумать о том, чтобы сесть за штурвал, предварительно не проштудировав основные книги от корки до корки.