Белая тетрадь (Ролдугина) - страница 32

— Знаешь, малыш, сначала такая реакция льстит. Потом раздражает. Но сейчас меня это бесит. Ну чего ты боишься, объясни мне?

Кое-как совладав с собой, я ответила, пряча глаза:

— Я боюсь боли и смерти. Не очень оригинально, да?

Машина сбавила скорость. Максимилиан откинул голову на спинку. Плечи его опустились. На какую-то секунду он показался мне очень одиноким… и действительно старым.

— Найта, послушай… Не всему, что обо мне говорят, стоит верить. Да, я не могу обещать, что верну тебя домой в целости и сохранности, — он скривился. — Или что ни при каких обстоятельствах не воспользуюсь тобой, как… пищей. Даже не буду отрицать, что хочу этого. Но, может, попробуем подружиться? Не такой уж я страшный… и могу быть таким, каким ты захочешь. Я умею, честно, — улыбнулся Максимилиан неловко, поглядывая на меня сквозь разлохмаченные пряди челки.

Если честно, после его слов мне стало стыдно. Репутация, конечно, большое дело… Но только если половина из этих слухов не исходит из инквизиции. А так оно и было, скорее всего.

Смущение и неловкость я по обыкновению спрятала за глупой шуткой, больше похожей на издевательство:

— А что, у тебя бывают друзья?

К счастью, князь не обиделся, безошибочно считав мое настроение. Телепат… пожалуй, он действительно мог бы стать таким, каким я хотела его видеть.

Опасно, если задуматься.

— Представь себе, бывают. У меня даже друг детства есть, вот как! — он состроил гордую физиономию, задрав нос к потолку. Я не выдержала и рассмеялась:

— И как он тебя зовет? Максик?

— Нет, что ты. Раньше все сокращали по-аллийски, — ответил князь уже серьезно.

— И как это звучит? — искренне заинтересовалась я.

Филология была моим давним хобби. Привлекала она меня тем, что обнаруживала в привычных вещах двойное, а то и тройное дно. Например, почти все имена на древнем наречии имели по нескольку значений. Мое происходило то ли от «Nieih» — «отрицание, отказ», то ли от «Nattie'e» — «тайный, темный». Конечно, я не верила в то, что имена отражают характер, но все же…

Шакаи-ар выглядел смущенным.

— Ксиль. И не вздумай смеяться!

— А мне можно так к тебе обращаться? — я старательно прятала улыбку. Интересно, а какое значение имеется в виду? «Ksyll» — «звездочка» или «ksie'il» — «льдинка»?

— Наедине — пожалуйста. Только перед прочими князьями не позорь… Впрочем, к другим шакаи-ар я тебя не пущу, — пошутил он. — Самому мало.

И все-таки мне ужасно нравилось, как он улыбался. Даже если при этом обнажал клыки…

— Ксиль?

— Да, маленькая моя? — охотно откликнулся Максимилиан. Казалось, он был искренне рад продолжить диалог, даже такой, ни к чему не обязывающий.