— Мы должны, иначе Алекс не получит ничего.
У Лизель глаза стали большими как блюдца.
— И отель перейдет к Нику?
Мэрилин покачала головой:
— Нет, нет. Он даже не упоминается. Она, очевидно, так же много думала о нем, как и мы.
— Тогда что же?
— Он перейдет к Годричу.
— А кто такой Годрич? — нахмурилась Лизель. Мэрилин снова начала смеяться, на этот раз смех угрожал перейти в истерику.
— Годрич фон Вуфенхаузен, — кивнула она.
— Кто он, черт побери?..
— Ее пес. Мы должны управлять отелем в течение сезона, или Алекс не получит ни пенни и все перейдет этому чертову псу.
— Ее собаке? Я всегда знала, что она сумасшедшая.
— Как может пес унаследовать отель?
— Может, у него лучше получится, чем у нас. — Лизель тоже начала истерически смеяться, но тут обе выглянули в коридор и затихли.
— Итак, что мы должны сделать первым делом?
Мэрилин на секунду прикусила нижнюю губу.
— Что ж, я надеюсь, что ты согласишься поехать с нами и вместе управлять отелем? Я не смогу сделать это одна, Лизель, но я обязана сделать это ради Алекса. Какое будущее ждет его здесь?
Лизель кивнула.
— Это обеспечит его на всю жизнь. И мы не можем оставаться здесь навсегда. Мы выполним условие и потом сможем продать отель и купить дом, где захотим, и отдать Алекса в школу, которая нам понравится… Однако, это значит изменить все, всю нашу жизнь. Ты готова оставить все, что имеешь здесь?
— Работу, которую ненавижу? Друзей и родных, которых у нас нет? Нашу замечательную нору с прекрасным видом на Центральный вокзал Хокни? Сумасшедшую соседку и ее пьяных друзей, орущих и поющих каждую ночь? По-твоему, я боюсь бросить все это ради того, чтобы жить у моря? У моря, Мэрилин!
— Что ж, если все так, как ты говоришь, — Мэрилин снова улыбнулась, а следом нахмурилась. Ей не потребовалось долго убеждать Лизель, ее собственные сомнения снова вернулись к ней. — Итак, ты думаешь, мы сможем сделать это?
— Ты всегда говорила: мы можем сделать все, что задумаем. А что думает Алекс?
— Я еще не рассказала ему. Я ждала, когда ты придешь домой.
— Тогда зови его сюда, и давай расскажем ему.
— Ты действительно поедешь со мной? — В глазах Мэрилин снова блеснула надежда. — Ты думаешь, мы справимся?
— Конечно! Я соберу рюкзак, брошу туда все свои бикини, вскочу на велик и отправлюсь туда, не дожидаясь тебя. Кто первый увидит море… помнишь?
— Тот получит мороженое! Да! — Мэрилин засмеялась и, зажав лицо сестры в своих ладонях, крепко чмокнула ее в лоб. — Господи, я обожаю тебя!
— И пошла ко всем чертям эта работа! — крикнула Лизель, скорчив гримасу.
Мэрилин склонила голову набок и улыбнулась.