— Нет.
— Тогда что вам угодно?
— Я ищу доктора Кида, своего корабельного врача.
— Ох, это вовремя! — Содержательница борделя поджала уголки тонких подкрашенных губ. — Можете забирать его прямо сейчас, буду вам только признательна.
— Что натворил Ланцетник? — поинтересовался немного озадаченный Баррет. — Не стал платить, что ли?
— Дело не в том… Не скрою, впрочем, наше заведение давно уже не отпускает ему в кредит. Прошу, пройдите со мною, сейчас все увидите сами. Ваш бесценный врач в задних комнатах.
Питер двинулся вслед за содержательницей, которая, при своем низком росте и пышных формах, катилась перед ним наподобие живого мяча. Миссис Джози остановилась возле крепкой и толстой, сколоченной из досок двери и отворила ее одним толчком пухлого кулака.
— Вот полюбуйтесь своими глазами, мистер Баррет.
Шум, который раньше был приглушен, сразу же невероятно усилился. Переполненная табачным дымом комната казалась погруженной в глубокий сизый туман. Доктор Кид развалился посреди комнаты в кресле с высокой спинкой. Девушка — миловидная, очень светлая мулатка с большими влажными глазами — устроилась на костлявых коленях Ланцетника и время от времени без зазрения совести отпивала из его стакана. Кид стащил и бросил на пол камзол, закатал кружевные манжеты и закинул парик в угол. Пустая трубка валялась рядом.
Врач, стараясь перекричать заунывное пение пьяных голосов, философствовал:
— Фемина… О, Фемина! Идея сотворить женщину была лучшей от начала времен, и ею она остается до сих пор. Ребро Адама есть лучшая… ик! Лучшая и благороднейшая часть его существа, равно удаленная от мозолистых ступней, порождающих излишнее беспокойство, и воспаленной головы, соображения которой… соображения…
— Давно это с ним приключилось? Что он несет? — мрачно спросил матушку Джози капитан Питер.
— Не знаю. Я не поняла и половины. Думается, все дело в вашем трофейном роме, капитан. Он повредил рассудок доктора Кида.
— Не думаю. Ром был отличный, скорее уж это воздействие дьявольской жары. Генри всегда оставался неженкой.
Корабельный лекарь не обращал на своего капитана никакого внимания. Он продолжал держать речь, нисколько не смущаясь тем фактом, что захмелевшая мулатка его не слышит.
— Доказать превосходство женщины можно при помощи несложного силлогизма. Этот силло… ик! силлогизм…
Матушка Джози скрестила пухлые руки на объемистой бесформенной груди и с глубоким осуждением уставилась на врача.
— Тут хороший бордель для людей с твердым доходом и твердым разумом, — заявила она. — У нас положено пить вино, принадлежащее заведению, проводить ночи с лучшими девушками острова, и аккуратно оплачивать счета. Я не потерплю, чтобы ваш лекарь, потерявший мозги, развращал моих девочек заумными непристойностями. Заберите его, капитан.