— Видимо, никакой. Когда я наблюдаю это побережье с моря, у меня чешутся руки дать хороший залп из пушек.
Пират охотно согласился.
— У меня найдется для тебя письмо, — чуть повеселее добавил Хамм. — Прямиком со Скаллшорз. На, друг, возьми, оно скреплено сургучом, и ни одна живая душа в него еще не заглядывала.
Загорелое лицо Баррета не изменилось, зато сердце неистово заколотилось о ребра.
Он распечатал письмо и повернул его к свету.
Здравствуйте, мистер Баррет!
Сообщаю вам, что на следующей неделе выхожу замуж за мистера Найджела Форстера [20], прежнего компаньона моего отца. Если вы живы, не пытайтесь больше преследовать меня. Если вы получили это письмо, я искренне и с добрыми побуждениями желаю вам уцелеть и обрести всяческое благополучие.
Остаюсь преданная вам, Памела Саммер.
Баррет с минуту сидел как оглушенный.
— Что, настолько плохо? — участливо спросил Лемюэль. — Не горюй, дружище. Если девушка слишком вежлива в письме, значит, она нашла себе другого. Забудь о ней, поверь мне, парень, это дохлый номер.
— Ты знаешь что-нибудь еще?
— Так, немного. Она подцепила Найджела Форстера, который раньше торговал полотном на Мертвом острове. Дело обставили как надо. Ради малышки он заплатил кое-какие ее долги.
— Убью подлеца. Пускай Пэм останется вдовой.
— И не подумай сгоряча. Тебя быстро повесят. Брось, Баррет, не горюй. Ты еще поймешь, что все это к лучшему. Девка или герцогиня — все они шлюхи. Давай-ка лучше выпьем за удачу в делах.
— Ты прав, Лемюэль, забудем о ней навсегда.
Они допили жидкое горьковатое вино и поговорили о том о сем. Баррета мучило желание уйти, Хамм был последней нитью, которая связывала капитана «Синего цветка» со Скаллшорз.
— Вы не заходили в Порт-Ройал?
— Было дело, там опять новый вице-губернатор.
— Что?!
— Третий за последнее время, считая и Модифорда.
— Кто?
— Опять сэр Генри Морган собственной персоной.
— Бывший пират…
— Он недавно вернулся из Англии, оправданный в суде, с самыми широкими полномочиями в кармане. Теперь наш сэр Генри всерьез собирается утихомирить шалости в карибских водах, так что промысел без патента окончательно становится на Ямайке небезопасным.
— Этот старый перевертень продал и надул всех нас.
— Полегче, Баррет! Я не хочу слушать поношений в адрес вице-губернатора.
— Ладно, Лемюэль, отставим в сторону этот разговор. Спасибо за вести, теперь я знаю, что мне делать.
— Рад, что сумел оказаться полезным.
* * *
На том они и расстались. Баррет выбрался из кабака, забыв расплатиться, хозяин яростно кричал ему вслед до тех пор, покуда снисходительный Хамм не выложил деньги за двоих.