Игры ангелов (Робертс) - страница 282

30


В то время, когда Рис пыталась дозвониться до Броуди, сам он входил на кухню в домике Мардсона.

— Кофе только что сварен, — объявил Рик, наливая ему чашку.

— Спасибо. Копы еще не приехали?

— Жду с минуты на минуту.

— Ты сказал, что не хочешь вдаваться в детали по телефону.

— Слишком уж деликатный вопрос. — Рик размешал сахар и сливки, которые Броуди добавил себе в чашку. — Если честно, даже не знаю, с чего начать.

Взяв свой кофе, они прошли в гостиную. Мардсон устроился на стуле, а Броуди опустился на софу с ее выцветшим покрывалом.

— Искренне признателен тебе за то, что ты согласился прийти.

— Да не за что. Знаешь, мы практически уверены в том, что опознали жертву. Это Дина Блэк из Джексона.

Рик быстро наклонился вперед:

— Как вы это раскопали?

— Что ж, — Броуди сделал пару глотков кофе, — выходит, мы были правы. Помнишь тот рисунок? С его помощью мы проследили Дину до Джексона.

— Вынужден признать, что парочка гражданских проделала практически ту же работу, что и я. — Рик устало опустил руки на колени. — Должен сказать, я здорово виноват перед Рис. Я никогда не верил ей по-настоящему. Может, поверь я ей, то взялся бы за дело по-другому. Расследовал бы все более досконально.

— Но теперь-то ты ей веришь.

Рик вновь откинулся на спинку стула.

— Теперь верю. Когда копы обнаружили то тело, я подумал, что она и в самом деле что-то видела. Но Рис его не опознала, и я…

— Это была Дина Блэк?

— Нет. Это одна девчонка из Тусона. Путешествовала автостопом. Полиция схватила двух парней, которые предложили ее подвезти. Они-то и оказались убийцами. В общем, совсем другая история.

— Значит, Рис и тут была права.

— Я бы сказал, что она почти во всем была права. Но до меня это дошло лишь после того, как со мной связались копы. Видишь ли, я ведь рассказывал им тогда об этом деле. И списки пропавших тоже проверял. Короче, делал все, что требуется. Боюсь только, не очень усердно.

— А что теперь?

— Теперь… — Рик отвел взгляд. — Все думаю о том, что мог бы сделать, но не сделал… Я не случайно попросил тебя приехать сюда. В конце концов, ты с самого начала был на стороне Рис, чего не скажешь об остальных.

— Я чувствовал, что она говорит правду, — взгляд его затуманился на мгновение.

— Это так, — Рик встал, подошел к окну. — И она продолжала стоять на своем до конца.

— Ей бы тоже следовало быть сейчас здесь. — Броуди глотнул еще кофе, чтобы разогнать нахлынувшую сонливость.

— Она скоро придет, — успокоил его шериф.

— Расскажи мне пока вот о чем… — Слова давались Броуди с трудом, будто пьяному. Когда комната поплыла перед глазами, Броуди попытался встать. Неожиданная мысль заставила его шагнуть навстречу Рику. — Ах ты, сукин сын.