— Так ты действительно мне веришь.
— О господи! — Он сунул карту ей в руки. — Неужели ты думаешь, я поехал бы сюда, если бы не верил тебе? В конце концов, у меня полно своих дел. Ты видела то, что видела, и все это крайне неприятно. Женщина мертва, и кто-то должен за это ответить.
Рис на мгновение закрыла глаза.
— Только не пойми это неправильно.
Сказав это, она порывисто обняла его и поцеловала.
— А как я должен это понимать?
— Как способ выразить искреннюю признательность. — Девушка закинула за спину рюкзак. — Ты знаешь дорогу?
— Да.
Вышагивая рядом с Броуди, Рис бросила на него быстрый взгляд.
— Это первый раз за последние два года, когда я поцеловала мужчину.
— Неудивительно, что ты чокнутая. И как оно?
— Успокаивает.
Он фыркнул:
— Думаю, в следующий раз нам стоит опробовать кое-что поинтереснее.
— Возможно. — А теперь думай о чем-нибудь другом, приказала она себе. — Во время перерыва я сбегала в магазин и купила твою книгу. Джемисон У. Броуди.
— Какую именно?
— «Страшная тайна». Мак сказал, это первая твоя работа, так что я решила начать именно с нее. Маку она очень понравилась.
— Мне тоже.
Рис рассмеялась.
— Надеюсь, и я не буду разочарована. Кто-нибудь называет тебя просто по имени?
— Нет.
— А что означает буква У?
— Упрямец.
— Подходит. — Она облизнула губы. — Они могли прийти сюда откуда угодно.
— Ты сказала, что не видела ни палаток, ни другого снаряжения.
— Они могли оставить это за камнями. Чуть дальше от реки.
— Рис, тут не было никаких следов — кроме тех, которые оставил Рик. Взгляни, — он присел на корточки. — Я, конечно, не следопыт, но кое в чем разбираюсь. Вот те следы, которые я оставил сегодня утром. А вот следы Рика. Земля совсем мягкая.
— Не прилетели же они сюда на крыльях любви.
— Ясное дело. Но он легко мог замести следы.
— Зачем? Он ведь чувствовал себя в полной безопасности.
— Ты видела его. Не исключено, что и он мог видеть тебя.
— Он ни разу не оглянулся, ни разу не посмотрел в мою сторону.
— Это пока ты наблюдала за ними. А потом ты бросилась бежать, правда? И оставила на скале свои вещи. Может, он уловил движение или увидел потом твой рюкзак. Согласись, нетрудно догадаться, что к чему. Вот он и уничтожил все улики. Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до моего дома. Потом мы звонили Рику, потом он беседовал с тобой. И в общей сложности все это заняло не меньше трех часов. Черт, да за это время здесь можно было спрятать любые следы — не то что одного человека, но стада слонов.
— Он видел меня, — Рис почувствовала, как в горле у нее пересохло.
— Может, да, а может, и нет. В любом случае он решил не рисковать. Скрыл следы своего пребывания здесь — как, впрочем, и ее.