— Цвет, типичный для этой модели, — просто один из оттенков. Знаете, как он называется? Фиолетово-серый.
Виолетта одарила его улыбкой. Она носила разные оттенки фиолетового: пурпурные, бледно-лиловые, сиреневые, розовато-лиловые. Винстон наклонился над ней и открыл дверцу со стороны водителя, показывая ей розовую отделку внизу панели приборной доски.
— Располагайтесь. — Он опустил стекло и отошел в сторону, чтобы она могла получше рассмотреть интерьер. Сиденья были бархатные, ярко-голубого, как яйца малиновки, цвета, со вставками и боковыми панелями в розовато-голубых тонах, которые, смешиваясь, переходили в фиолетовый. Когда эта машина появилась у мистера Креймера, он открыл багажник и показал Кэти обшивку, выдержанную точно в таком же цвете. Даже чехол для запасного колеса был из голубого бархата.
Виолетта опустилась на сиденье и положила руки на руль, заметно волнуясь.
— Она великолепна! Мне она безумно нравится! — Она благоговейно провела рукой по сиденью. — Сколько?
Винстон рассмеялся, думая, что она шутит.
— Что тут смешного?
Он уставился на мысок своего ботинка, глядя на нее из-под темных ресниц, нахмурив брови. На его щеках показались ямочки.
— Ничего, миссис Салливан, но я полагаю, что она вам не по средствам, так же как и мне.
— У меня есть деньги.
— Но не столько же! — произнес он непринужденно, стараясь сохранять игривый тон.
Кэти видела, что Винстон старается смягчить ее скорое разочарование, когда он назовет цену. Она считала, что Виолетта воображает, корчит из себя богатую особу и что ее ждет неприятный сюрприз.
Улыбка исчезла с лица Виолетты.
— Вы думаете, что я не могу позволить себе купить красивую машину вроде этой?
— Я этого не говорил, миссис Салливан. Ни в коем случае.
Кэти не могла себе представить, что эта женщина будет продолжать упорствовать, но Виолетта сказала:
— В таком случае ответьте на мой вопрос.
— Объявленная цена — две тысячи триста семьдесят пять долларов. Мой босс, возможно, снизит ее немного, но не очень. Машины вроде этой считаются престижными, и «здесь мало места для маневрирования», как мы любим говорить.
Кэти следила за выражением лица Виолетты, надеясь, что та поймет наконец, что машина ей не по карману. Виолетта не сводила глаз с Винстона, который отвлекся на ложбинку в вырезе ее платья, мягко говоря, слишком глубокого. Она сказала:
— Я хочу обкатать ее.
— Конечно, мы это устроим.
Она высунула руку из окна, раскрыв ладонь.
— У вас есть ключи?
— Нет. Они в офисе… вон там. — Он сделал неопределенный жест.
— Пожалуйста, Винстон, пойдите и принесите их. Вы сумеете это сделать? — Ее тон был вкрадчивым и кокетливым, хотя то, что она сказала, прозвучало, на взгляд Кэти, оскорбительно.