Сын волка (Лондон)

1

Температура везде дана по Фаренгейту.

2

Парка - верхняя меховая одежда.

3

Клондайк — приток Юкона, где в 1896 году были найдены богатейшие россыпи золота.

4

Чечако — новички.

5

Потлач — пиршество, на котором хозяин оделяет гостей подарками.

6

Скво — женщина (на языках североамериканских индейцев).

7

Тотем — знак племени с изображением животного, растения или какого‑либо элемента природы, которому оказывалось религиозное почитание.

8

Профессиональный проводник, главным образом из канадских французов (фр.).

9

Калибан — персонаж из пьесы В. Шекспира «Буря», получеловек‑получудовище.

10

Шейлок — персонаж комедии В. Шекспира «Венецианский купец», алчный ростовщик.

11

Маленькая (фр.).

12

Молодец, Мэйсон! (фр.).

13

Лукреция — легендарная римлянка, подвергшаяся бесчестью со стороны Секста, сына царя Тарквиния Гордого. Лукреция заставила отца и мужа поклясться, что они отомстят насильнику, и заколола себя на их глазах.

14

Актея — фаворитка римского императора Нерона (I в. н. э.).

15

Трапперы, охотники (фр.).

16

Буквально: горелое дерево (фр.); название первых французских поселенцев в Канаде, которые, особенно после перехода Канады к Англии, промышляли охотою в лесах.