Ловушка любви (Дойл) - страница 77

Когда темнота окутала озеро, все еще слышалось шуршание перьев и хлопанье крыльев.

Рик тихо встал и сказал, что собирается в свое «убежище», пока его шаги заглушает запоздалое шуршание крыльев и «болтовня» птиц.

Прошло довольно много времени, прежде чем птичье царство на этом заболоченном озере утихомирилось на ночь. Джонти почувствовала, как холод начал пробирать ее. Днем здесь стояла ужасная жара, а ночи были прохладными. Джонти с сожалением вспомнила о своем жакете, оставленном в машине, но не решилась сходить за ним. Во-первых, была жуткая темень, а фонарик остался у Рика, а во-вторых, любое движение переполошит птиц.

Через полчаса, а может, и больше, Джонти все еще сидела на бревне. В полной тишине и одиночестве ей казалось, что она на необитаемом острове. Она начала дрожать от холода, и постепенно ее стало охватывать беспокойство. Почему не возвращается Рик? А вдруг с ним что-то случилось? Может, он упал в этой непроглядной темноте и ударился головой? Может, что-то с ним случилось на обратном пути?

– Рик! – тихо позвала Джонти. – Рик, где ты?

Ответа не было. Ни один звук не нарушал эту кромешную темноту. Она только услышала шуршание еще одной пары птиц на дереве позади нее и высокий резкий ночной крик лысухи у кромки воды.

– Рик?

Джонти не могла бы точно сказать, в какой момент ее охватила паника и она потеряла способность здраво рассуждать. Еще с минуту она посидела на бревне, напрягшись и прислушиваясь, пытаясь услышать ответ, которого не было. Затем неуклюже вскочила и, скользя, двинулась вперед в темноту, не решаясь крикнуть в полный голос, а только тихо произнося «Рик» в надежде услышать ответ. Ветки кустов стегали по ногам, шипы царапали, но она продвигалась вперед. Вдруг она нащупала скользкие камыши. Нога ударилась о камень, и Джонти упала.

Всплеск воды – она упала в воду, и жуткий крик, ее собственный. А затем на озере воцарился настоящий ад. Вся округа наполнилась резкими тревожными криками, зловещим скрипом, взволнованным кряканьем, свистом, хлопаньем крыльев растревоженных обитателей озера. В небо взвились стаи птиц.

Свет фонарика появился где-то справа, потом остановился на распростертой, испачканной грязью фигуре Джонти и стал торопливо продвигаться к ней.

Джонти показалось, что еще никогда за всю свою жизнь она не была так рада свету. Она поднялась. Вода едва доходила ей до середины икр, но она вся промокла!

– Джонти! С тобой все в порядке? – тревожно спрашивал Рик, и в этом голосе звучало такое долгожданное ободрение!

– Ой, Рик, ты, наверно, считаешь меня полной идиоткой! – со слезами в голосе проговорила Джонти, стоя в воде и не сводя с него глаз. Слабый свет фонаря выхватил из темноты ее фигуру с прилипшим к телу мокрым платьем из тонкой материи и мокрыми волосами, обрамляющими лицо. – Я споткнулась. Я тебе все испортила?