– А что такое кулибах? – спросила Джонти, когда Рэчел закончила петь. Она сказала это очень тихо на тот случай, если Нэт спал.
Но он не спал.
Шляпа немного сдвинулась, когда из-под нее послышался голос.
– Кулибах? Это дерево. – Его голос звучал глухо.
– А что значит Даллур? С того дня, как я здесь, я все время задаюсь этим вопросом.
– Даллур – маленькая серая птичка. Это местное название.
– Понятно.
Она замолчала. Молчание длилось так долго, что мужчина приподнял шляпу, чтобы посмотреть на нее.
– Что случилось? Вы разочарованы тем, какое это прозаическое название? Недостаточно величественное?
– Нет, совсем нет.
– Тогда в чем дело? – Шляпа водворилась на прежнее место.
Джонти колебалась.
– Да нет, ничего, хотя действительно звучит как-то несерьезно для такой прекрасной местности, как Даллур, вам не кажется? Это определение больше подходит мне, – в раздумье пробормотала Джонти, будто разговаривала сама с собой. – Маленькая серая птичка. Наверное, я такая и есть. Обыкновенная, невзрачная, маленькая, серая птичка, которая не знает, куда летит и где приземлится в следующий раз.
– А вы, случаем, не умеете ловить рыбу? – послышался из-под шляпы голос, медленно растягивающий слова.
– Что, простите?
– Нет-нет, ничего. Забудьте, – пробормотал он в ответ. – Знаете, мне вы больше напоминаете Вилли Вэгтейл[4].
– А кто это?
– Кто?
– На что она похожа, Вилли Вэгтейл? – с любопытством спросила Джонти, и в этот самый момент раздался возбужденный крик Дебби:
– Дядя Нэт! Дядя Нэт! Быстрее! Мы поймали трех раков! Иди посмотри!
– Да, покой на сегодня явно кончился, – проворчал Нэт Макморран, поднимаясь на ноги и нахлобучивая шляпу на этот раз на то место, где она и должна была быть – на макушку.
– На что же все-таки похожа Вилли Вэгтейл?
– Вилли Вэгтейл? – С мягкой улыбкой он взглянул на нее. – Если вы не знаете, Джонти, то я буду последним, кто расскажет вам об этом, – поддразнил он ее, а когда шел к реке, то насмешливо приподнял уголок рта.
После этой идиллической поездки прошел день, вернулась Изабель, и вся жизнь пошла по прежнему руслу.
Изабель привезла всем подарки, маленькие, но очень оригинальные. Сначала казалось, что она пребывает в очень хорошем настроении, как будто ее недолгая отлучка и отдых от размеренной жизни в Даллуре пошли ей на пользу.
Даже Джонти получила подарочек, хотя, может, и не такой оригинальный, как другие.
– Носовые платочки, – сказала Изабель, протягивая ей маленький сверток в подарочной обертке, и добавила: – Я думала, они пригодятся тебе, поскольку ты болела, но ты, я вижу, уже поправилась.