Дом на холмах Тосканы (Джордж) - страница 36

– Ты когда-нибудь сама работала моделью, Джессами?

Она рассмеялась.

– Ни за что. Это не мое. Кроме того, у меня не та фигура, чтобы ходить по подиуму, и я не настолько стара, чтобы рекламировать крем от морщин.

– У тебя безупречная кожа, а фигура, на мой взгляд, просто потрясающая, – прошептал он, наклоняясь ближе. – Я очень хочу поцеловать тебя прямо сейчас, carissima, но думаю, что тебе это не понравится.

– Нет, как раз наоборот, – прошелестела она ему на ухо. – Хотя я бы предпочла делать это в более уединенном месте.

– Я напомню тебе о твоих словах!

Она превозмогла внезапно охватившую ее дрожь и перевела разговор на другую тему:

– Ты не рассказал, как сумел так быстро взять билеты на самолет.

– Я попросил Роберто перевести его заказ на тебя. Он останется у своего друга адвоката, пока не возьмет другой билет.

– Господи, – потрясенно произнесла Джесс, – Роберто всегда подчиняется любому твоему слову?

– Всегда, – подтвердил Лоренцо.

– А как же твой билет?

Он самодовольно улыбнулся.

– У меня уже был билет.

– А, понятно. – Она насмешливо улыбнулась. – Ты был готов лететь домой с Роберто, если бы я тебе не понравилась.

– Ты ошибаешься, сокровище мое. Я был абсолютно уверен, что ты именно то, что мне нужно. – Он пожал плечами. – Однако могло оказаться, что я бы тебе не понравился.

– Мне трудно такое представить, – невольно призналась она и осеклась, заметив, как округлились его глаза.

– Если ты не хочешь, чтобы я сейчас же накинулся на тебя с поцелуями, – предупредил он, – то лучше не говори таких вещей.

– Это правда, Лоренцо.

Он поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь.

– Ты моя награда!


ГЛАВА ШЕСТАЯ


Джесс приехала в гостиницу к Эмили, и сердце у нее сжалось при виде подруги. Обычно блестящие каштановые волосы теперь висели сальными прядками, а лихорадочный румянец на щеках резко контрастировал с общей бледностью лица.

– Джесс! О, Джесс, ты приехала!

Эмили сжала протянутую сиделкой пачку носовых платков и попыталась взять себя в руки.

– Мне надо было позвонить маме, а не тебе, Джесс, но я не хотела пугать ее. Прости, что доставила тебе столько хлопот.

– Ерунда, – горячо возразила Джесс. – Мне помог Лоренцо. – Она встала и протянула руку стоявшей рядом сиделке. – Добрый день, меня зовут Джесс Дисарт. Спасибо вам за мою подругу.

– Не за что, – ответила женщина, весело улыбаясь, – рада была помочь.

– Простите, – опомнилась Эмили, – я совсем забыла о правилах приличия. Джесс, это Анна, мой ангел-хранитель. Она так заботилась обо мне!

– Вижу, ты в хороших руках. – Джесс тепло улыбнулась сиделке. – Синьор Форли хочет поговорить с вами, Анна, он ждет в холле.