Лоренцо послал Джесс ликующий взгляд, потом снова обернулся к ее подруге.
– Буду с тобой честен, я влюбился в Джессами с первого взгляда. И считаю себя счастливейшим человеком на земле, потому что вчера вечером она сказала мне...
– Что я тоже чувствую себя самой счастливой женщиной, – перебила его Джесс. – И такое со мной впервые, как ты сама хорошо знаешь.
– Да уж, я очень рада за вас обоих. – Эмили радостно улыбнулась, потом отвернулась, чтобы прокашляться. – Простите, мне, пожалуй, действительно пора прилечь. Но это не потому, что я боюсь вас стеснить, а потому, что мне на самом деле плохо.
Джесс посмотрела на часы.
– Через несколько минут тебе надо принять таблетки. Лоренцо, не мог бы ты показать нашу спальню?
– Конечно, – он шагнул к Эмили, – давай я отнесу тебя наверх.
– Нет, пожалуйста, – запротестовала Эмили, – я могу идти сама.
– Посмотрим, когда войдем в дом, – решил он, беря ее под руку.
В доме царила прохлада. Гостьи Лоренцо не могли сдержать восторженных возгласов при виде покрытых сверкающими плитами полов и дверей в форме арок, которые вели в огромный холл, а оттуда в многочисленные комнаты первого этажа.
– Комнаты можно осмотреть потом, – сказал Лоренцо, заметив, как побледнело лицо Эмили, увидевшей высокую каменную лестницу на второй этаж. – Permesso. – Он подхватил Эмили на руки и понес ее в комнату в задней части дома, из которой открывался вид на окрестности.
Анна уже была на месте, расставляя бутылки с водой и соком на столике возле резной железной кровати. Лоренцо усадил Эмили на плетеный стул у открытого окна.
– Бегите играть, детки, – сказала Эмили, силясь улыбнуться, – я в надежных руках.
– Давай я помогу тебе раздеться, – предложила Джесс, но Анна запротестовала.
– Нет, signorina, об Эмили позабочусь я. Ей надо отдохнуть, а потом она поест с вами. Там посмотрим.
Лоренцо провел Джесс в комнату в дальнем конце дома по галерее, опоясывающей весь второй этаж. Она походила на комнату Эмили, но здесь еще была маленькая ванная и вид из окна был другой. К ужасу Джесс, ее вещи были распакованы и аккуратно разложены.
– Мне очень приятно, но Анне не стоило заниматься и моими вещами тоже, – пораженно пробормотала Джесс.
– Это Карла распаковала твои вещи, а не Анна. – Лоренцо с улыбкой заключил ее в объятия и поцеловал – легко, но так по-хозяйски, что у Джесс не осталось сомнений: их отношения вошли в новую стадию. – Как ты относишься к тому, что она догадывается о нашей любви, amore?
– Ты ей рассказал?
– Конечно, нет. – Он с улыбкой пожал плечами. – Но со дня моей свадьбы я ни разу не приглашал сюда женщин, поэтому наши с тобой чувства у нее сомнений не вызывают. Это тебе не нравится?