Семья для Бобби (Уитни) - страница 65

Ясные голубые глаза не отрывались от его лица, полные того же желания, которое отражалось в его глазах.

— Я на это рассчитываю.

Ник погладил ее по щеке.

— И я тоже, — сказал он тихо. — Я тоже.

— Папа. — Нику потребовалось время, чтобы переключиться на звонкий голос сына. — Ты придешь завтра на мою игру, правда?

— Да, конечно. Ни за что не пропущу.

Довольный, Бобби снова обернулся к деду.

— А после матча, — прошептал Ник Чессе, — у нас с тобой будет романтическое свидание с сюрпризом. Наедине.

— Сюрприз? — Лукавая улыбка и непроизвольная дрожь не скрывали предвкушения, горевшего в ее глазах. — Что ты имеешь в виду?

— Если я скажу тебе, — он приподнял ее левую руку и погладил безымянный палец, — это не будет сюрпризом.



День был ветреным, облака мчались по небу, подобно машинам на переполненной трассе. Ник постоянно смотрел в зеркальце заднего вида, переключая скорость и стараясь пробраться сквозь поток машин. Но только когда он перешел на северное шоссе на окраине Ваквилля, ему удалось прибавить темп. Движение стало более спокойным после развязки, и дорога очистилась еще больше, когда он через несколько миль достиг перекрестка с оживленным шоссе.

Ник взглянул на часы. Было начало пятого. Матч уже начался. Бобби, конечно, расстроится, но простит его за опоздание. Он знал, что этот вечер будет решающим для осуществления тех планов, которые они обсуждали недавно в такой тайне. Сумка с необходимыми принадлежностями лежала рядом на сиденье. Эти вещи были предназначены для того события, которое его хитрый сын расписал во всех подробностях. Свечи, шампанское, клубника, букет красных роз — все, что нужно для романтического вечера, вечера, который должен навсегда изменить их жизни.

Маленькая бархатная коробочка лежала около его сердца, храня драгоценный символ любви. При мысли о предстоящем ладони у него похолодели, а над губой выступила испарина. Он уже очень опаздывал. Внезапно раздался звонок. Расстроенный, он снова надавил на газ, нашаривая куда-то завалившийся мобильный телефон. Ник потянулся за ним, одновременно глядя на дорогу, пока не нащупал знакомый корпус. Голос приятеля заставил его стиснуть зубы. Ответ Ника был довольно резким:

— Что бы это ни было, это может подождать!

— Ни в коем случае, — нервно отозвался Барлоу, задыхаясь. — Я позволил себе изучить прошлое мисс Марголис и обнаружил…

— Ты сделал что? — Ник ошеломленно взглянул на трубку телефона, как будто надеясь увидеть там чрезмерно настырного помощника. Он снова сосредоточился на дороге и мрачно прошипел: — Кто позволил тебе нарушать право Чессы на частную жизнь? Ни тебе, ни мне такого права никто не давал! Кажется, я ясно сказал — не вмешиваться!