— Ну, я точно не знаю, — уклончиво пробормотал он. — Какая разница? Настоящее завещание давно вступило в силу. Вы, кстати, перечитывали его?
— Вы же видели, как я вчера уезжала.
— Значит, теперь вы знаете, что Джонатан Саксби — один из наследников.
— Знаю. Ну и чего же вы хотели? — В голосе Роуаны прозвучало нетерпение.
Пирс весь сделался масленым, его глазки заблестели.
— Не знаю, Роуана, известно ли вам, что я — единственный неженатый наследник.
— Джонатан… — невольно вырвалось у нее.
— А! — Пирс сделал досадливый жест. — Но он нам не родня.
— Как и я.
— К счастью. — Пирс придвинулся ближе. — Роуана, вы такая красавица… Неудивительно, что моя мать и тетки умирали от зависти к вашей матушке. — Пирс сладко улыбнулся. — А вы забрались так далеко. Роуана, вы скучаете по дому? Вам, наверно, здесь одиноко?
— Мне здесь нравится, и я не одинока.
— А вы когда-нибудь думали, — он сделал еще один шаг вперед, — что у вас есть шанс остаться?
— Когда вы открыли свое кафе, я перестала об этом думать.
— Но вы же сказали, что ни в чем нас не вините.
— Да, но это не значит, что я должна вас любить.
— Не моих кузин, конечно, и не Хола, но, Роуана, — он смотрел заискивающе, — я гораздо младше их и богаче.
— Вы всегда так делаете предложения? — презрительно бросила Роуана.
— Я первый раз в жизни делаю предложение.
— Считайте, что это первый раз, когда вам отказали.
— Роуана, дорогая…
— Вы слышали, что сказала леди? Она вам отказывает. — Это был Джонатан, который незаметно вошел и сейчас надвигался на Пирса.
Пирс опасливо отступил, потому что Джонатан был гораздо мощнее, но все же не удержался и ляпнул:
— По крайней мере, я могу предложить ей имя… — Он не договорил: Джонатан схватил его за шкирку и выкинул за порог.
— Фу, какая дикость, — поморщилась Роуана, которой напор Джонатана показался еще более отвратительным, чем навязчивость Пирса.
— Куинсленд — штат дикарей, — прокомментировал опекун, — а что, по-вашему, я должен был делать?
— Не обращать внимания.
— Я вам не викторианец. И потом — это чистая ложь.
— Вы говорили, что отдали бы лучшие годы своей жизни за фамилию Тумб.
— А вот это правда. Хотите, расскажу вам всю историю?
— Мне надоели и ваши истории, и вы сами. Может быть, моя судьба когда-то и зависела от вас — мне так казалось, потому что я не знала, что все было решено с самого начала, но это не значит, что я до сих пор обязана выражать вам свое подобострастие: да, сэр; нет, сэр…
— Ой, началось, — брезгливо отмахнулся Джонатан, повернулся и вышел.
В полдень прибежала Элисса. Это была прежняя Элисса — нервная, беспокойная, думающая неизвестно о чем. Она порхала по пустому кафе, хватала вещи, потом бросала их обратно. Угомонившись наконец, она плюхнулась на табуретку, но от чая и сандвичей, предложенных Роуаной, отказалась. Так они сидели, обе поглощенные своими тревогами, и от повисшей в кафе тишины раздавшийся вдруг грохот показался просто безумным.