Тайна Воланда (Бузиновский, Бузиновская) - страница 62

туманности». Через несколько страниц герои «Аэлиты» снова видят наше

светило: «Раскинув узкие туманные крылья, пылающее солнце клонилось к

закату». Именно так изображали Атон древние египтяне — солнечный диск с

крыльями. В энциклопедии «Мифы народов мира» можно прочитать о том, что Ра, родившийся от небесной коровы, именовался «золотым теленком».

Его главный атрибут — диск. А какой предмет мы видим у Бендера при

первом появлении в «Двенадцати стульях»? «В руках молодой человек нес

астролябию». Этот угломерный прибор представляет собой диск — медный, бронзовый или деревянный. В «Золотом теленке» герой прямо

отождествляется с диском:

«Перед ним сидел атлет с точеным, словно выбитым на монете лицом».

Тот же знак предъявлен в последней главе романа: «Разжав руку, Бендер

увидел на ладони плоскую медную пуговицу…».

«Чтоб дети наши не угасли, пожалуйста, организуйте ясли!» — такой

плакат видят во время автопробега «дети лейтенанта Шмидта». А во что

превратилось сокровище воробьяниновской тещи? В железнодорожный клуб

с яслями!.. Сопоставьте это с нелепым «вер-блюдом» из спектакля театра

«Колумб», с «блюдечком», на котором Корейко должен принести деньги, и с

золотыми предметами, перенесенными Бендером через границу — блюдом и

крестом. В церковной символике блюдо означает Вифлеемские ясли, а

называется — дискос. Школа «Атон»? В пустейшей болтовне Остапа со

студентами-попутчиками проскользнули два слова — «тайное обучение». А в

предыдущей главе Бендер встречается со знаменитым индийским мудрецом, которого все называют Учителем, и несколько часов слушает его панегирик

советским школам. Но настоящий Учитель надежно укрылся за обаятельным

мошенником из «внешнего» сюжета — убитым и воскресшим. «Дважды

рожденный», как именуют индусских браминов…

Вспомните текст афиши «с портретом самого Бендера», которую Остап

вынул из акушерского саквояжа: «Приехал Жрец (знаменитый бомбейский

брамин-йог)». Далее следует перечисление чудес, в числе которых —

«материализация духов и раздача слонов». Не напоминает ли это афишу

булгаковского мага? Вот еще одно пересечение: «Мужская сила и красота

Бендера были совершенно неотразимы для провинциальных Маргарит…».

Воланд: «Один, один, я всегда один». Бендер: «У меня нет родственников, товарищ Шура, я один на всем свете…». Бендер представляется Вольдемаром

— не слышится ли в этом имени какое-то другое? И не угадывается ли в

конторе «Рога и копыта» одно из ранних названий булгаковского романа —

«Копыто инженера»?

«Когда поднялась луна и ее мятный свет озарил миниатюрный бюстик

Жуковского…», — пишут Ильф и Петров. И далее: «На медной его спине