малахитовую колонну, и под ней — посетителя!
Слово «филиал» происходит от латинского «filius» — «сын». Стругацкие
в «Волнах…» пишут о харьковском филиале «Института Чудаков», в котором
проводили тайную проверку на сверхчеловечность. «Лично пригляжу за
филейчиками», — говорит булгаковский метрдотель. В «Аэлите» землян
зовут «Сынами Неба», у Лагина — Хоттабыч, то есть ибн Хоттаб — сын
Хоттаба, а способ мгновенного перемещения в пространстве открыл Рен Боз
из «Туманности Андромеды». (Здесь простая перестановка заглавных букв: Рен Боз — Бен Роз. «Бен» — «сын»).
"Медленный шепот раздался в его ушах. Лось сейчас же закрыл глаза.
Снова повторился отдаленный тревожный, медленный шепот. Повторялось
какое-то странное слово. Лось напряг слух. Словно тихая молния, пронзил
его сердце далекий голос, повторявший печально на неземном языке:
— Где ты, где ты, где ты, Сын Неба?"
Под видом романа о полете на Марс А.Толстой рассказывает о людях, которых ведет таинственный зов. «Вы — соль земли», — так сказал Своим
ученикам Иисус. Переставьте буквы в фамилии «Сына Неба»: Лось — соль.
«Ты, Иван, — говорил Берлиоз, — очень хорошо и сатирически изобразил, например, рождение Иисуса, сына божия, но соль-то в том, что еще до
Иисуса родился целый ряд сынов божьих…». «Ряд сынов божьих» — цепь
воплощений, по которой они сходят на Землю и почти забывают о своей
истинной природе. А вот в какой комнате поселился красноармеец Гусев:
«На потолке, среди золотой резьбы и облаков, летела пышная женщина с
улыбкой во все лицо, кругом — крылатые младенцы».
В «Лезвии…» Ефремов пишет о временах, «…когда людьми правили боги
или герои, происшедшие от союза смертных женщин с небожителями». Это и
показано в «Аэлите»: марсианская «принцесса» становится женой Лося. В
сравнении с тщедушными марсианами Лось и Гусев кажутся великанами. А
вот что говорится в шестой главе Бытия: «В то время были на земле
исполины, особенно же с того времени, как сыны Божий стали входить к
дочерям человеческим, и они стали рождать им; это сильные, издревле
славные люди».
«Живу как бог или как полубог», — говорит сын лейтенанта Шмидта.
Обратите внимание и на «защиту Филидора»: из десятка других вариантов
Ильф и Петров выбрали именно ее — для шахматной партии, в которую
играет «филиус» Бендер (евр. «бен» — сын), «рыцарь, лишенный
наследства». В «Золотом теленке» есть глава под названием «Блудный сын
возвращается домой». О том же рассказывает тайный сюжет повести
Стругацких «Трудно быть богом». Румата — не простой наблюдатель. Он
разыскивает и спасает цвет тамошнего человечества — людей, родственных