Сара сказала вдруг осипшим голосом:
— А какой во всём этом смысл, мсье Пуаро? Зачем было посылать Десмонда за полицией? Они очень рассердятся, когда узнают, что это просто мистификация.
Пуаро покачал головой.
— Но я ни на минуту не допускаю мысли, мадемуазель, что мистер Ли-Уортли поехал за полицией, — сказал он. — Мистеру Ли-Уортли ни к чему быть замешанным в таком преступлении, как убийство. Он совершенно потерял самообладание и думал только о том, как бы заполучить рубин. Схватив его, он пошёл в дом, разыграл комедию с телефоном, который будто бы не в порядке, сел в машину и умчался под предлогом необходимости вызвать полицию. Думаю, что вы не скоро увидите его снова. У него, насколько я знаю, есть особые возможности, для того чтобы покинуть Англию. Ведь у него собственный самолёт, не так ли, мадемуазель?
Сара кивнула.
— Да, — подтвердила она. — Мы собирались…
И она остановилась.
— Он хотел, чтобы вы бежали с ним, правда? Eh bien, это очень удобный способ вывезти похищенный камень. Если вы бежите с девушкой и это становится известно, никто не заподозрит вас в том, что вы собираетесь увезти ещё и историческую драгоценность из страны. О да, это был бы великолепный камуфляж.
— Я не верю этому, — сказала Сара. — Я не верю ни одному слову из всего этого.
— Тогда спросите у его сестры, — посоветовал ей Пуаро, кивнув головой на кого-то за её спиной.
На пороге появилась платиновая блондинка в меховом манто. Глаза её метали молнии. Было ясно, что она вне себя.
— Его сестра? Как бы не так! — крикнула она. — Эта свинья мне не брат! Выходит, он смылся и оставил меня одну расхлёбывать эту кашу? Это всё он придумал! Он заставил меня это сделать! Это верные деньги, говорил он, и преследовать тебя не будут из страха скандала. Я всегда могла пригрозить, что скажу, будто Али подарил мне эту его историческую драгоценность. Мы должны были с Десом разделить добычу в Париже, а теперь эта свинья сбежала! Я готова его убить! — Она резко повернулась. — Чем скорее я уеду отсюда… может кто-нибудь из вас вызвать для меня такси?
— Машина уже ждёт у ворот, мадемуазель, чтобы отвезти вас на станцию, — сказал Пуаро.
— Вы обо всём успеваете подумать, верно?
— По большей части, — добродушно подтвердил Пуаро. Но он ещё не совсем отделался. Когда он вернулся в столовую, посадив мнимую мисс Ли-Уортли в машину, Колин поджидал его. Мальчишеское лицо его было хмурым.
— Послушайте, мсье Пуаро. А как же рубин? Не хотите же вы сказать, что позволили ему удрать с добычей?
Пуаро помрачнел, затеребил свои усы. Казалось, ему не по себе.