Похищенная герцогиня (Картер, Издательство «Развлечение») - страница 5

Это был знаменитый сыщик Ник Картер вместе со своими двумя главными помощниками Диком и Патси. Вызванные по телефону, они явились на пароход «Луканию», на котором случилось нечто совершенно необыкновенное и таинственное.

Как только Картер вступил на пароход, герцог Вестфильдский и его тесть Циммергер бросились к нему в сильнейшем волнении.

Ник Картер сердечно пожал руку «свиному миллионеру».

— Ни слова здесь, — тихо сказал он ему, бросая многозначительный взгляд на все еще толпившуюся на палубе публику, — пойдемте куда-нибудь, где нас не будут слышать.

— Пойдемте ко мне в каюту, — предложил герцог. — Пожалуйста, вот сюда…

Когда сыщики вошли в каюту герцога, Ник Картер обратился к своему младшему помощнику и шепнул ему:

— Здесь, в каюте, был употреблен хлороформ или что-нибудь подобное, поищи-ка здесь пустую бутылку, платок, губку.

Только чрезвычайно тонкое обоняние сыщика могло различить почти совершенно испарившийся запах хлороформа, которого не заметил никто из других присутствовавших.

Патси кивнул головой, тогда как герцог и его тесть состроили несколько обиженные гримасы, так как не могли расслышать слов, которые сыщик шепнул своему молодому помощнику.

— Что вы сказали только что, мистер Картер? — спросил миллионер.

— Это вы сейчас узнаете, — спокойно возразил сыщик, — но прежде, мистер Циммергер, расскажите мне, пожалуйста, зачем вы меня позвали и что здесь произошло.

Через три минуты Ник Картер знал уже все, что могли ему сообщить перепуганные миллионер и герцог, но этого уже было достаточно, чтобы Картер составил себе совершенно ясную картину хода событий.

–- Странно, пропала и герцогиня и ее камеристка, — пробормотал он, качая головой. — Но что же делали сыщики, посланные из центрального отделения?

— Они улетучились! — сердито крикнул миллионер. — Я послал их к черту, как только убедился, что это за болваны. Царица небесная! Этакие идиоты называют себя сыщиками!

Ник Картер невольно улыбнулся, глядя на расходившегося «свиного миллионера», который, видимо, не стеснялся в выборе выражений.

— Поэтому я обратился к вам, мистер Картер, и прошу вас взяться за это дело. Ваша энергия и осмотрительность известны всем. Деньги, разумеется, не играют роли, я знаю, что вполне могу на вас положиться.

— Где вы сели на пароход? — спросил сыщик, оставляя без внимания поднесенный ему комплимент.

— Около Санди Гука.

— С обоими сыщиками?

— Да, они приехали со мной.

— Что побудило вас пригласить их? — осведомился Ник Картер. — Опасались ли вы чего-нибудь? Ожидали ли нечто подобное?

— И во сне это мне не снилось, — ответил миллионер. — Я нанял их только потому, что моя дочь везла с собой фамильные бриллианты на несколько миллионов.