В конце концов я произнесла:
— Что там? Что произошло?
И тут миссис Халлоран начала кричать. Это были дикие короткие вопли. Я взяла ее за плечи, встряхнула и подвела к нижней ступени лестницы. Затем огляделась. Ред стоял позади своего товарища и стучал ему но спине. Миссис Уэллер и мисс Санд возвращались к лестнице. Мистер Грант и мистер Баффингэм переводили вопросительные взгляды с Кистлера на Уэллера и обратно.
— О Боже! — снова и снова шепотом повторял Уэллер.
Его жена тихо спросила:
— Так что же случилось, Джо?
— Эта старуха…— ответил он прерывающимся голосом.— О Боже, эта старуха…
— Она умерла? — спросила теперь и я.
— Да, — отвечал он.
Он подошел к миссис Халлоран и сел рядом с ней на ступеньку подвальной лестницы.
Джерри пришел в себя и со стоном прислонился к бойлеру.
— Тьфу, черт! В хорошенькое свинство я вляпался…— Он попытался слабо ухмыльнуться. Какое-то мгновение он стоял в нерешительности, затем взял себя в руки и сказал своему коллеге: — Ред, мы должны известить шефа.
Мистер Кистлер вернул Джерри карманный фонарь. Полицейский, пошатываясь, поднялся по лестнице, и вскоре мы услышали, как он говорит по телефону. Но что именно он говорил, мы не могли разобрать. Мы оставались там, где были, — безмолвные, беспомощные, словно марионетки. Когда Джерри вернулся к нам, он уже более или менее успокоился.
— Всем оставаться в доме. Поднимитесь, пожалуйста, наверх.
Вслед за полицейскими мы все поднялись по лестнице и собрались в моей комнате.
И опять мы стояли — каждый сам по себе, боясь поделиться с другими собственным ужасом. Кистлер застыл в одном из эркеров, уставясь в ночную тьму за окном. Я подошла к нему.
— Она убита… изуродована? — спросила я.
— Не знаю…— прошептал он.
— Но что же тогда вас всех так поразило?
— Видимо, она умерла уже давно, — сказал он, не глядя на меня. — Эти голодные кошки…
Тут и я издала пронзительный крик. Впервые в жизни меня охватил ужас. Одно дело, когда читаешь о каких-то ужасных вещах, и совсем другое — когда они происходят в твоем собственном доме! Я не могла перестать кричать и пыталась выбросить из головы ту ужасную картину, которую мысленно представила себе. Лицо Кистлера с бешеной скоростью закружилось перед моими глазами. И я сразу почувствовала, как мое тело раскачивается взад-вперед. Кистлер подхватил меня, пододвинул стул. Я опустилась на него, не помню как. Все, на что я была способна, это вытереть лоб носовым платком. Прошло некоторое время, пока я смогла взять себя в руки. Я огляделась; мне хотелось определить, знают ли остальные то, что теперь знала я. Кроме мистера Уэллера и двух полицейских, никто, кажется, ни о чем не догадывался. Все смотрели на меня.