Помни, что ты смертный (Грэнджер) - страница 91

— Зачем старику камень? — спросил Пирс.

Гвинет триумфально улыбнулась:

— Видите дверцу сарая? Открывается наружу. Похоже, он подпирал ее камнем, чтобы не закрывалась.

— Логично, — согласился Маркби, всегда уважавший сержанта Джонс. Она была отличным констеблем во время его службы в Бамфорде и вполне заслужила звание сержанта. Наверняка пойдет еще дальше. Хорошая команда была у него в Бамфорде. Ему до сих пор ее не хватает.

Козы в сарае по-прежнему топали, запах стал крепче.

Пирс тоже это заметил и проговорил:

— Они скоро тут все разнесут. Надо, чтобы кто-то о них позаботился, и вообще…

— Когда вы пришли сюда, дверь сарая была открыта? — спросил Маркби.

Гвинет кивнула.

Он подошел, заглянул в дверцу. Сарай просторный, с платформой в конце. Козы находятся в забранном сеткой временном загоне, куда Бодикот, вероятно, помещал их на ночь. Иначе вышли бы в открытую дверь, разбрелись по двору.

Завидев его, животные вытянули шеи, заблеяли на разные голоса. Он взглянул в мрачные глаза ближайшей козы.

— Ничего, девочки, потерпите немножко. Скоро кто-нибудь поможет, — посулил он, вернулся к остальным и спросил у сержанта: — Родственникам сообщили?

— Да, племяннице, миссис Саттон. Она уже едет.

— Хорошо. — Он присел на корточки. — Ну, посмотрим.

Простыню отвернули. Бодикот лежал в той же позе, в какой его обнаружила Мередит — головой к двери сарая, ногами к своему коттеджу. Маркби дотронулся до вытянутой руки. Совсем окоченела, как и ожидалось. Попытался на пробу разогнуть средний палец. Непослушный, одеревеневший, но еще подвижный. Лицо в гаснущем свете синевато-серое, сморщенное, почти как у мумии.

— Снимите совсем простыню, — велел он.

Рассмотрел открывшееся тело, детально отметил его положение, расстояние от сарая.

— Его передвигали?

— Нет, сэр. Врач к нему прикасался, но он был явно мертв, поэтому не было необходимости переворачивать.

— А одежда? Ничего необычного?

Гвинет Джонс покачала головой, с любопытством глядя на него.

— Есть идея, сэр?

— А?.. — Маркби оглянулся. — Нет. Просто спрашиваю. А кепка? Она так лежала, когда вы его впервые увидели?

Гвинет посмотрела на кепку, валявшуюся возле головы Бодикота.

— Да, сэр… насколько мне известно. То есть мы ее не трогали. — Она повысила голос, крикнув находившемуся неподалеку констеблю: — Никто из вас кепку не перекладывал?

Оказалось, никто.

— Что вас смущает, сэр? — тихо спросил Пирс.

— Ничего. Хочу составить четкую картину. Кстати, фотограф был, все отснял?

Джонс кивнула. Маркби подавил вздох.

— Хорошо. Тело можно увозить. Я просто хотел увидеть его на месте.