Мередит удивил такой вопрос.
— Совсем. Лежала на участке Бодикота. Тяжелая. По-моему, если козел на нее налетел, она просто свалилась.
— Понятно. — Маркби встал. — Что ж, мне очень жаль, миссис Касвелл, что вам пришлось со всем этим столкнуться… И вам, доктор Касвелл. Насколько мне известно, миссис Саттон, племянница Бодикота, распорядится, чтобы завтра коз увезли.
— Слава богу, — пробормотал Лайам.
Мередит тоже поднялась:
— Подвезете меня до Бамфорда, если по дороге? Я приехала в машине Салли.
— Я могу подвезти, — вызвалась Салли.
— Я вас прямо домой отвезу, — улыбнулся Маркби. — Все равно надо подбросить инспектора Пирса. Надеюсь, пресса еще не посетила ваш дом, Дэйв.
— Ох, боже, — пробормотал Пирс. — Я совсем позабыл!
Когда они подъехали, Тесса выскочила на улицу:
— Дэйв! Куда ты запропастился ко всем чертям? Ох, суперинтендент, простите, я вас не заметила…
Она наклонилась, заглядывая в машину, и все увидели, что ее обычно распущенные волосы подверглись адским пыткам: теперь они были закручены и прочно склеены в пучок, из которого на лоб и щеки штопором свисали пряди.
— Были? — спросил Пирс, вылезая.
— Нет, звонили, сказали, фотограф приедет завтра утром в девять. Я обещала, что мы оба будем на месте. Ничего, суперинтендент? То есть можно Дэйву прийти чуть попозже? В газете хотят…
— Знаю, Тесса. Конечно, он должен встретиться с прессой. Спокойной ночи.
Маркби остановился у дома Мередит:
— Приехали. Ну как ты?
— Сейчас уже в порядке. Не могу назвать старика милым и симпатичным, но он был весьма оригинальной личностью. Очень жалко. По-моему, Лайам тоже расстроен, только не знает, как это выразить. Жутко подумать — бедняга лежал там с самого утра… Как думаешь, что с ним случилось?
— Вскрытие покажет.
Она открыла дверцу, высунула одну ногу и вдруг повернулась к нему. Лицо ее омрачилось.
— Это ведь несчастный случай, правда? Сержант Джонс так считает.
— Пожалуй. Такое очень часто бывает. Многие травмы, порой очень серьезные, получены в результате несчастных случаев дома. Люди падают с лестниц, собаки сбивают их с ног…
— Или козы… Надеюсь, не Джаспер. — Мередит вновь приготовилась вылезти из машины. — Но ведь он ко мне подобрался и втолкнул в буфет… Игривое животное. Будет просто ужасно, если он виновен в смерти хозяина. Мистер Бодикот гордился козлом.
В памяти Маркби прозвучали слова: «Сначала ведь делаешь самое главное, правда? Я, например, побежал к старине Джасперу…»
Стало грустно. Он тихо проговорил:
— «Замужняя женщина хватает ребенка, а незамужняя — шкатулку с драгоценностями…»