— Мой слуга окажет вам помощь, но скажите, вы привезли деньги?
— Да. Они в мешках на осле.
— Держите письма, — граф протянул пакет и задумался.
— Что же делать?
Тут из темноты храма выступил я и, представ перед изумленным народом, сказал:
— Позвольте, уважаемый Гротум еще раз выручить вас из затруднительного положения.
— Кто вы такой? Откуда взялись? — раздраженно и настороженно спросил Авангуро.
— Кэлл Орджанг? — выдохнул Гротум: у него было две раны — одна в ноге, а другая в спине — видимо, на него набросились сзади и хотя у него сочилась кровь, обе они были не слишком опасны.
— Так это вы запустили камнем в Фантенго? Но почему я вас не увидел? — обрадовано спросил Гротум — я уже было решил, что это разгневанная Тьюна швыряется камнями в злоумышленников, осквернивших своим присутствием это место.
— Нет, Гротум, это всего лишь я, и очень кстати. Я вижу у вас опять неприятности!
— Да, нынче мне не слишком везет.
— Это исправимо, когда есть друзья.
— Но может, вы все-таки сообщите мне: кто вы такой! — требовательно сказал Авангуро.
— Не беспокойтесь граф, это очень достойный человек он не причинит вам вреда и сохранит нашу встречу в тайне.
— Да? — недоверчиво сказал Авангуро, — вы даете слово?
— Обещаю, граф, что никому не открою тайну вашего появления здесь.
— Ладно, мне пора прощаться; я вижу, что о вас есть кому позаботиться, я иду к вашему ослу. И, всего наилучшего!
— Счастливого пути, граф, пусть боги хранят вас и не швыряются камнями, — пошутил Гротум.
Граф ушел, а я обратил свой взор на Суренци и Фантенго: один спал мертвецким сном — другой тихо постанывал и вот-вот мог прийти в себя.
Надо было что-то делать! Я разыскал в храме кусок прочной веревки и крепко связал Фантенго, а потом соорудил кляп из носового платка и засунул ему в рот, оттащил его и Суренци в небольшой закуток, где прежде жрецы хранили свои принадлежности, и оставил обоих там.
Вернувшись к Гротуму, я взвалил его себе на плечи и вытащил из храма. Осел нам пригодился — хоть и неудобный способ доставки раненного, но зато надежный. Я сел на коня и, не спеша, направился с Гротумом в Мэриэг, предварительно накинув на него свой плащ. Он не сопротивлялся, у него хватало сил только полулежать на шее животного. Осел попался на редкость умный и не строптивый — он будто почувствовал всю сложность положения своего седока и проникся сочувствием. Некоторые путники, встретившиеся нам по дороге, с удивлением взирали на меня — им было невдомек: почему я, сидя на благородном коне, веду за уздечку осла.
Я счел необходимой эту предосторожность — ибо караульные на воротах могли запомнить лицо раненного Гротума, и это привело бы Фантенго, который рано, или поздно очнется, к набларийцу, а я твердо решил его покрывать.