– Да мне все это без надобности. Я же продавать ее не собираюсь!
– Но знать-то интересно! – Шурик как-то нервно дернулся. – Слушай, а вот сам ящик укрепить надо. А то развалится. Он совсем рассохся от старости. Видишь, скрипит, и из щелей труха сыплется. Его, кажется, короеды поели.
– Вижу. Но мне тут самой ничего не сделать. Ну, разве что клей какой-нибудь залить в щели...
– «Клей залить»... Не смеши! Испортишь! Нет, давай договоримся: ты не трогаешь ничего, а я для тебя все узнаю, где и как можно отреставрировать твою бесценную реликвию. Есть у меня в этой сфере знакомые. Договорились?
Шурик закрыл икону в киоте, накинул крючок в петлю на боку и нехотя передал в руки Ларисы. Она снова запеленала бабкино сокровище и убрала в ящик с постельным бельем. Шурик следил за ее действиями зорко, будто хотел запомнить каждое движение.
Потом кавалер, он же жених, привычно пропал на две недели. Только эсэмэску прислал, в которой сообщил, что отбыл далеко по делам, но будет скучать по «своему Ларчику».
Тьфу! Лариса терпеть не могла, когда он называл ее этой собачьей кличкой – Ларчик. У Шурика в обиходе было еще одно словцо, не лучше, – «бубус». Что оно значит, Шурик толком объяснить не мог, говорил, что так туземцы в пампасах зовут одного милого зверька из породы сусликов, которых они, туземцы, очень уважают употреблять и в суп, и в жаркое. Вот так, кого люблю – того сожру!
– Откуда знаешь? Про туземцев, пампасы и зверьков? – строго спросила Лариса, услышав эту историю от Шурика.
– От верблюда! В пампасах у меня была работа. Не спрашивай – какая. Меньше знаешь – крепче спишь.
– Так, я не поняла, я на суслика, что ли, похожа? Или на туземку?
– Глупая ты. – Шурик забирался руками ей под свитер. – Я ж любя. Бубус лично мне очень симпатичен. И я б не стал тебе такое имя давать, если бы не обожал тебя...
«Бубус» и «Ларчик». Ну почему не просто и красиво – Лариса?! Ну почему мужчины придумывают женщинам всякие клички и еще удивляются, что женщины не хотят на них откликаться? Или уж совсем банально – пользуются набором кличек, так сказать, универсальным.
На эту тему Лариса не раз говорила с подругой Катей. У той был как-то кавалер, у которого с языка не сходило слово «заинька». «Заинькой» была Катька, и ее мама, совершенно не похожая на косого, с длинными ушами зверька, ее брат и даже пес Мухтар. Тот был настоящим кобелем, и, когда пришлый кавалер его хозяйки обращался к нему так – «заинька», Мухтар презрительно скалился.
И не зря он скалился: кавалер оказался липовым, и все эти «заиньки» служили лишь для одного – чтоб ненароком не запутаться. Позже открылось, что у этого Катькиного кавалера «заинек» было столько, что до Москвы не переставить. Э-э-э... обойдемся без уточнений, что там обычно «переставляют до Москвы».