Мгновение Артуру казалось, что именно этого он хочет больше всего, но наваждение растаяло. Ведь он Уэвертон, а все Уэвертоны отличались в молодости беспокойным нравом. Его отец был намного старше матери и, прежде чем остепениться, немало поездил по свету, побывал даже в колониях за океаном, как и его отец, дослужившийся до чина адмирала. А дед нынешнего лорда и вовсе, говорят, сделал состояние на плантациях и не брезговал морским разбоем. Да что там, даже его младшая сестра и после замужества не превратилась в почтенную матрону! Артур всерьез задумывался, что побудило Роберту выйти замуж за столь непохожего на нее Джеффа Ченсли, но Бобби не была на этот раз откровенна и впредь не собиралась посвящать брата в свои сердечные тайны.
Нет, он еще не готов стать мужем и отцом, слишком рано для человека его склада. Возможно, он ошибается и делает неправильный выбор, поддавшись обыкновенному любопытству, желанию заглянуть за привычный горизонт, за дальние пастбища и фермы… Возможно, через несколько лет или даже месяцев он поймет, что не может жить без Сары Мэйвуд… Что ж, если это случится, он попросит ее сделать его счастливым. И никого не станет винить, кроме себя, если она больше никогда не захочет разговаривать с ним. А сейчас, когда он не уверен в том, что любит ее так, как должно, ей лучше расстаться с ним. Она не заслуживает любви не в полную силу, только половины счастья.
Сара заметила, как дважды изменилось выражение его лица, но не могла постичь суть его мыслей.
— Тот поцелуй, Сара… Как я мог забыть? — голос его звучал глухо, устало. — Тот вечер оказался таким сказочным, таким романтичным, и я поддался минутному порыву. Я не должен был делать этого.
— Так, значит, ты жалеешь… — пробормотала девушка, ей стало еще более горько от пришедшего осознания.
— Я жалею, что поступил не как подобает джентльмену, — торопливо принялся объяснять
Артур. — Иногда мужчина проявляет слабость, и я не исключение. Но тот поцелуй навсегда останется для меня одним из самых прекрасных воспоминаний юности!
Сара поняла. Едва он заговорил о воспоминаниях, стало ясно, что никакие другие слова уже не требуются. Мягко, но решительно он дал ей понять, что она является для него лишь частью ушедшего детства. Много позже Сара оценила, с каким терпением и тактом он вел беседу с ней, как старался не нанести урон ее девичьей гордости, но в те минуты ей достало сил только на то, чтобы прошептать сквозь слезы:
— Простите и мне мою слабость, мистер Уэвертон. И тогда, и теперь. Я больше не заговорю с вами о своих чувствах, и вы скоро позабудете болтовню глупой девчонки.