Ангел Габриеля (Робертс) - страница 50

Гейб поднял ее руку и внимательно разглядывал ее.

—В Лоунсом-Ридж нет ювелирного магазина. Эти кольца лежат в скобяных лавках в

небольшом ящике, стоящем рядом с дешевыми гвоздями! От такого кольца палец может

позеленеть.

Лора засмеялась и знала, что теперь будет ценить его еще больше.

Можешь не верить, но ты, возможно, спас мне жизнь, купив этот чай.

Я и маршмаллоу купил.

Она ненавидела, презирала себя за это, но ничего не смогла с собой поделать и расплакалась.

—Прости. Просто это очень трогательно...

Гейба охватило смущение. Он сам нервничал, и слезами тут было не помочь.

Послушай, я знаю, это не была свадьба века. Но в Сан-Франциско мы обязательно устроим пышный праздник.

Нет, дело не в этом. — Хотя она поспешно закрыла лицо руками, слезы продолжали течь. — Цветы замечательные, и я не знаю, как тебя отблагодарить.

Для начала перестань плакать! — Он вынул из кармана пестрый платок, такой же, которые обычно использовал в качестве тряпки, и протянул ей. — Лора, мы законные супруги! Это значит, тебе не обязательно благодарить меня за каждый букетик маргариток!

Лора хлюпнула в тряпку и попыталась улыбнуться.

Думаю, дело в маршмаллоу.

Продолжай в том же духе, и ты их больше не получишь!

Я хочу, чтобы ты знал... — Она вытерла лицо и попыталась взять себя в руки. — Я хочу, чтобы ты знал, что сделаю все возможное, чтобы ты был счастлив, чтобы создать тебе уют, чтобы ты никогда не сожалел о том, что совершил сегодня!

Я буду сожалеть, если ты будешь относиться к этому так, словно я отдал тебе свой спасательный жилет во время кораблекрушения, — сказал Гейб, вдруг теряя терпение. — Я женился на тебе потому, что хотел, а не из благородства!

Да, но я...

Замолчи, Лора! — Чтобы по-настоящему заставить ее замолчать, он накрыл ее губы своими губами. И она впервые ощутила всю силу его страсти, потребности и желания. Что-то удивленно пробормотав себе под нос, она крепче прижалась к нему.

Это было все, что ему требовалось, чтобы успокоиться. И все же, когда первая волна напряжения отступила, нахлынула вторая — желания.

—Пока мы не зашли слишком далеко, давай покончим с этим, — сказал он, прижимаясь к ней губами. — Я хочу заняться с тобой любовью, Лора. А потом у тебя не хватит сил

меня благодарить.

Прежде чем она смогла придумать, как отреагировать, вошла миссис Уайтерби с чаем.

—А теперь дайте бедняжке отдохнуть и выпить чай, пока он горячий. — Она поставила

чашку на стол перед Лорой. — Мне очень не хочется отвлекать вас в день вашей свадьбы,

мистер Брэдли, но чем скорее вы отвезете нас обратно в город, тем скорее вернетесь и приготовите жене вкусный бифштекс, который купили на ужин.