Что будет с ним, стоящим на пороге изгнания из ордена, он не знал.
Каждая минута, проведенная в стенах монастыря, терзала его нервы. Каждое мгновение, прошедшее без Ады, казалось трагедией. А теперь, безоружный, ожидая наступления врагов, он понимал всю безрассудность своего положения.
Комната Ады уже была приведена в порядок – во всяком случае, Габриэль не заметил никаких следов разгрома. Ада сменила одежду, забрызганную разлившейся настойкой, на позаимствованное у кого-то коричневое платье. Темный цвет согревал ее лицо. В монастыре она немного поправилась, ее щеки слегка округлились, и если она одолеет пристрастие к опиуму, то здоровье вернется.
Габриэль кивнул в знак приветствия, закрыл дверь и протянул Аде сумку. Она вытряхнула содержимое на кровать. Свитки пергамента, некоторые запечатанные, некоторые развернутые, высыпались на одеяло.
Габриэль в тревожном предчувствии наблюдал за Адой. Если она владела свитками семьи де Сильва, он услышит слова призраков. Монастырь был его прибежищем от злых деяний и людей, сломавших ему жизнь. Но сейчас они вторгались в его новый дом.
Жестокость, закипавшая в нем, жаждала выхода.
– Вот это более дешевые пергаменты, заполненные образцами различных местных диалектов. Португальский. Мосарабский, – сказала Ада, указывая на распечатанные и развернутые свитки. Она провела большим пальцем по одной из печатей и нахмурилась. – А вот эти, с орлом на печати, я взяла у Дэниела.
– Это печать семьи де Сильва.
Габриэль взял свиток. Ему хотелось уничтожить этот ненавистный символ. Согнуть его. Сломать. Сжечь.
Ада сняла печать, развернула жесткий толстый пергамент и склонилась над свитком. Неразборчивые строчки покрывали весь лист, такие частые, что у Габриэля зарябило в глазах. Отдельные значки расплывались, но Ада их легко читала. Тонкий палец быстро скользил справа налево.
Габриэль молча смотрел на Аду, а Бланка не стыдилась задавать вопросы.
– Я никогда не видела столько букв на одном листе, – призналась она. – Торговцы чаще всего пишут короткие записки на небольших полосках бумаги. Что это за язык?
– Магрибский арабский, с мавританских территорий. – Она склонилась ниже и поскребла чернильное пятно. – Это адресовано Мухаммеду ан-Насиру.
– Это молодой халиф альмохада, – сказал Габриэль. – Его отец возглавлял их при Аларкосе, но два года назад умер и власть перешла к сыну.
– Похоже, сеньор де Сильва не слишком доволен тем, как он руководит своим народом. «Время удара близко, скоро лето и конец перемирия». – Она выпрямила спину и потерла глаза. – Какого перемирия?