— По-моему, это похоже на любовь, — заметил он. Сердце девушки панически забилось. — У вас с Оттавио.
— Он замечательный конь, — с воодушевлением проговорила Алессандра, стараясь успокоиться. — Такой послушный, такой талантливый… Ужасно умный и смелый. — Она провела костяшками пальцев по длинной морде Оттавио. — И еще очень добрый. Очень нежный. В нем много от кобылы, если вы меня правильно понимаете, — смущенно улыбнулась Алессандра.
— Я рад слышать, что вы с ним хорошо ладите, — сказал Рафаэль.
И снова она с удивлением почувствовала, как неудержимо ей хочется доверять ему. Это ей-то, Алессандре Ксавьер, которая потратила годы, чтобы научиться владеть своими чувствами и никому их не показывать… Отбросив сомнения, она обратилась к Рафаэлю:
— Когда Сатир умер, я пережила несколько часов отчаяния. Мне казалось, что я никогда не смогу полюбить другую лошадь. Я даже всерьез хотела бросить верховую езду.
— А что вы думаете сейчас?
— Что мне хотелось бы и дальше работать с Оттавио, чтобы помочь ему раскрыться, — ответила она с полной искренностью.
— А что вам мешает?
Алессандра бросила на него быстрый взгляд.
— Вы же знаете, что это невозможно, Рафаэль.
— Но почему?
— Это не моя лошадь. — Теперь ее взгляд стал жестким. — Вы же не собираетесь продавать его, нет?
— Не собираюсь. Тут вы правы. У меня нет желания расставаться с ним.
— Тогда зачем мучить меня разговорами о том, чего не может быть?
Его красивые глаза загорелись.
— Ах, Алессандра, я вижу, что опять рассердил вас.
— Да. Ненавижу, когда люди играют словами.
— Да нет же, нет! Вы опять меня не поняли и поторопились с выводами. Я вовсе не собираюсь играть. Просто мне не хочется кое о чем говорить прямо. Вы снова встревожитесь, а то и будете шокированы.
Она нахмурилась, пытаясь угадать, какой неприятный сюрприз кроется за его словами.
— Что? О чем вы?
— Ну ладно. Видите ли, я подумывал о том, чтобы предложить вам погостить в поместье несколько недель, а может и больше. Мне хочется, чтобы вы поработали с Оттавио, раскрыли его побольше, как вы сами это называете. А заодно хотел спросить вас, не займетесь ли вы и другой моей лошадью, Титусом. А после этого…
Она недоуменно смотрела на Рафаэля.
— Остаться в гостях?
— Ну вот, я же говорил, — улыбнулся он. — Мои слова напугали вас до смерти.
— Нет, не напугали, но очень удивили.
— Я собирался сказать вам это много-много позже, Сандра. Хотел подойти к этому вопросу дипломатично. Видите ли, я получил традиционное испанское воспитание. Когда мы были мальчишками, наши отцы, дядья и деды внушали нам, что к женщинам надо относиться с величайшим почтением и со всей возможной деликатностью. Мужчине следует быть чрезвычайно бережным с женскими чувствами.