Скандальная женитьба (Лэндон) - страница 110

— Вы не можете оставить его связанным, — возмутилась Лиззи.

— Ты не возражала, когда они лишали свободы меня, — напомнил с обидой Джек.

— А зачем ей было возражать? — кричал мистер Гордон. — Ты сплошная неприятность!

Ньютон вдруг поднял ружье дулом в потолок и щелкнул затвором, чтобы восстановить порядок.

— Очень впечатляюще, да? — спросил Джек, и Ньютон с раздражением взглянул на него.

— Парни, мы должны прийти к разумному соглашению. — Он посмотрел на Гордона. — Как я понимаю, сэр, вы не хотите оставить мисс Лиззи одну с графом, и никто вас за это не винит. А вы, граф, не хотите, чтобы кто-нибудь передал вас людям принца. И никто здесь не осудит вас за нежелание быть повешенным. Вам обоим нужно время, чтобы все уладить, так что, я думаю, мы сумеем заключить джентльменское соглашение.

— Что вы имеете в виду, черт побери? — спросил мистер Гордон.

— Я имею в виду, что мы спрячем вас от лэрда, хотя мне больно это делать. А графа мы спрячем от охотников. Вы оба временно будете здесь в безопасности.

— До каких пор? — уточнил Джек.

— Пока вы не определитесь с решением.

— Вздор, — ответил мистер Гордон. — Я лучше останусь привязанным к стулу.

Однако Ньютон смотрел на Лиззи:

— Мисс Лиззи?

Та посмотрела на Джека, затем на мистера Гордона.

— Как я понимаю, другого выхода нет? Мистер Гордон, я не могу позволить вам привести сюда людей принца. А если Карсон обнаружит вас здесь, я даже боюсь подумать, что он сделает. У нас должен быть план, вы согласны?

Гордон задумался, потом молча кивнул. Она взглянула на Джека.

— Я сделаю все, что позволит мне уехать из Торнтри, не попав в руки тех гнусных охотников.

— Тогда вы должны покинуть ее комнаты, — заявил мистер Гордон. — На меньшее я не согласен.

— Я перейду к Шарлотте, — быстро сказала Лиззи.

— А где будете вы? — спросил Джек у Гордона.

— В детской, — ответил Ньютон. — Я присмотрю за ним, как Дугал присматривает за вами.

— Отлично. — Джек встал. — Похоже, сегодняшнюю проблему мы решили. Так что позвольте мне откланяться. Джентльмены. Лиззи.

И он покинул комнату.

Лиззи повернулась к мистеру Гордону. Тот пристально смотрел на нее. Слишком пристально.

— Я должна позаботиться о Шарлотте, — сказала она и поспешила выйти из гостиной.


Глава 27


Быстро сняв фартук, Лиззи как могла привела себя в порядок и отправилась к сестре. Погода испортилась, скоро пойдет снег, а целая толпа рассерженных мужчин в доме вызывала у нее беспокойство.

К счастью, Шарлотта еще не знала о драке, казалась вполне умиротворенной и спокойно читала у себя в комнате. Лиззи тысячу раз видела подобную сцену, но теперь в ней что-то изменилось.