Скандальная женитьба (Лэндон) - страница 76

Когда торговец скрылся за поворотом, она вошла в прихожую, с беспокойством думая о том, что завтра ей придется сидеть рядом с Джеком, и наверняка ее голова будет заполнена нежелательными, бесстыдно дерзкими мыслями о нем. Закрывая входную дверь, Лиззи заметила, что в щель влетело несколько снежинок, и вспомнила шотландскую поговорку: «Снежинки в доме — чей-то отъезд перед Сретением».

И она знала, чей именно.

У себя в комнате Лиззи бросилась ничком на постель и крепко зажмурила глаза. Минуту спустя она повернулась на спину, прижав руку к ключице в том месте, где недавно лежала его рука — большая, теплая, сильная. Хватит. Она могла бы изнывать весь день, вспоминая его прикосновение, но впереди еще масса дел.

Она заставила себя подняться и вышла из комнаты с этим странным чувством ожидания внутри, о котором он ей говорил.

Фактически Джек не растирал чертополох, хотя делал это, правда, в собственной нетипичной манере. И быстро отказался от своего изобретения: он не мог вынести мысли, что пал так низко. Поэтому он позвал Дугала, более знакомого с подобной работой, а сам, сославшись на голод, вернулся в дом.

Проходя мимо гостиной, он увидел за открытой дверью Ньютона с Шарлоттой, и нечто в их тет-а-тет заставило его замедлить шаг. Видимо, у горца слух был как у собаки для охоты на птицу, он вдруг повернул голову и смерил Джека неприязненным взглядом.

Мисс Бил тоже посмотрела на него, издав звук, который мог быть назван только обиженным вздохом, и отвернулась.

— Прошу меня извинить. Я услышал голоса…

Ньютон поднялся, как будто думал, что Джек сейчас убежит, а мисс Бил со вздохом кивнула.

— Входите, — сказала она.

Ему совсем не хотелось входить, и он с беспокойством оглядел коридор в надежде, что появится Кинкейд, Дугал или еще кто-нибудь, кто мог бы увести его.

— Пожалуйста, милорд, — добавила она.

Джек осторожно шагнул в гостиную. Шарлотта скептически смотрела на него, уголки рта недовольно опущены.

— Входите, сэр. Пожалуйста, не заставляйте меня кричать.

Словно Джек только этого и добивался.

— Извините, я просто шел мимо.

Он жестом указал на коридор.

— Там вряд ли есть куда идти. Может, войдете? — спросила она, явно возмущенная тем, что должна повторять.

Джек чувствовал неловкость: он, без сомнения, помешал им.

— Примите мои глубочайшие извинения за причиненное беспокойство.

Шарлотта проигнорировала его слова.

— Я хочу пригласить вас отобедать с нами завтра вечером, — холодно произнесла она. — Будут присутствовать еще четверо, желающих познакомиться с… э-э… мужем Лиззи. Выпьем перед ужином вина, обед в восемь.