Махабхарата. Рамаяна (Автор) - страница 70


Чужую жену возжелать - преступленье:

Позор обретешь и впадешь в ослепленье.


Меня охраняют мужья-полубоги.

Гандхарвы злопамятны, мстительны, строги.


Их грозная ревность тебя уничтожит,

Погибнешь - безумцу никто не поможет!


Стоишь, как дитя, у реки, и на правый

Ты с левого берега ждешь переправы, -


Пойми, неразумный: и за океаном,

И в недрах земли, и на небе туманном, -


Нигде, ни в каком ты не скроешься месте,

От их не спасешься карающей мести.


Желая меня, ты подобен мужчине,

Что, вдруг заболев, устремился к кончине.


Чтоб месяц схватить, словно глупый ребенок,

Ты высунул руку свою из пеленок!»


Отвергнутый, снова к Судешне пришел он,

Сказал: «Я желаньем пылающим полон.


Чтоб я не погиб, помоги мне, царица,

С прекрасной служанкою соединиться».


Судешна ответила, брата жалея,

А также о собственной пользе радея:


«Ты в доме своем прикажи в преизбытке

Готовить и вкусную снедь и напитки.


Пришлю Драупади, и ты без помехи

Склони ее лестью к любовной утехе».


Воитель, в свои возвратившись покои,

Питье приказал приготовить хмельное,


Зарезать баранов и коз в изобилье, -

Его повара преискусными были.


Узнав, что исполнил он дело успешно,

Сказала красивой служанке Судешна:


«Питье принеси мне от Кичаки. Стражду,

Хочу поскорей утолить свою жажду».


А та: «Не пойду. Ты ведь знаешь, царица,

К чему он, порочный и подлый, стремится.


Распутною в доме твоем я не стану,

Законным мужьям изменяющей спьяну.


Ты вспомни, внимающая славословьям,

С каким я к тебе нанималась условьем.


Нет, к Кичаке я не пойду. В исступленье

Он мне, одурев, нанесет оскорбленье.


Есть много рабынь у тебя, о благая,

Скажи, пусть пойдет к сластолюбцу другая».


Судешна: «Поскольку ты послана мною,

Ступай к нему в дом со спокойной душою».


Сказала и кубок дала ей из злата.

Пошла Драупади, волненьем объята.


Решила: «Пойду, ибо верность-охрана:

Мужьям пятерым я верна постоянно».


И Солнцу - светящему Сурье - взмолилась,

И Сурья послал слабой женщине милость:


Он ракшаса дал ей, - да станет ей стражем,

Незримой преградою проискам вражьим!


Увидев красавицу, тонкую в стане,

Подобную робкой, испуганной лани,


Был Кичака счастлив, - бесстыжий, лукавый, -

Как лодку увидевший у переправы.


Сказал: «Госпожа и владычица счастья!

И шкуры степных антилоп, и запястья,


И серьги получишь ты, и ожерелья,

А также вино для любви и веселья!


Ты вместе со мною взойди госпожою

На ложе, что устлано пышной парчою».


А та: «Утолить свою жажду желая,

Царица велит, чтоб напиток взяла я».


А Кичака: «Так по тебе я тоскую!

К царице отправлю служанку другую».