Ордо Маллеус (Абнетт)

1

Umbra (лат.) – тьма.

2

Новена (лат.) – девятидневье.

3

Akroterion (греч.) – постамент для статуи.

4

Magnus (лат.) – великий.

5

Апотропический (греч.) – отвращающий беду.

6

Апофегмы (греч.) – краткие утверждения.

7

Имя командира Лукласа созвучно с английским словом «неудачник» (luckless).

8

Twist (англ.) – искривлённый, искажённый.

9

Horreum (лат.) – житница.

10

Aleatorium (лат.) – игорный дом.

11

Senaculum (лат.) – место, где сенаторы принимают посетителей и доклады трибунов.

12

Космати – род известных итальянских художников мозаичных полов XII века.

13

Балмакан – плащ свободного покроя.

14

Сабатоны – разновидность обуви, защищающей ногу от ударов оружием.

15

Poivrade (фр.) – винно-перечный соус.

16

Погонип – туман, возникающий при влажности, близкой к 100%, и резком падении температуры ниже нуля, что приводит к образованию в воздухе кристаллов льда.

17

Бесажыо – круглые щитки на доспехах, закрывающие подмышечную область.

18

Бeвор – фрагмент доспеха, закрывающий подбородок и часть шеи.

19

Протирон (от греч.) – преддверие.

20

Опеон – круглое отверстие в куполе, предназначенное для освещения.

21

Друза (от нем. druse – «щётка») – кристаллические наросты.

22

Puritus (лат. Puritas) – чистота.

23

Толосы – гробницы с круглыми куполами.