Мертвечина (Фэйрстайн) - страница 147

— Какая же я свинья, что тебе приходится об этом просить. В последний раз я говорила с ней недели две назад, незадолго до процесса. Конечно, я ей позвоню. Ты не думаешь, что несколько дней на Виньярд…

— Сейчас она не сможет туда поехать, Алекс.

— Эй, посмотри на меня, Майк. — Я приподняла ему голову за подбородок, чтобы он встретился со мной взглядом. — Не замыкайся в себе, ладно? Ты всегда можешь говорить со мной начистоту. Я ведь не умею читать мысли.

Сзади подошел Мерсер и положил руку на мое ушибленное плечо.

— Допивайте свои коктейли. Мы едем в больницу.

Я подумала, что речь идет о сексуальном преступлении и Мерсера вызвали вести допрос.

— Изнасилование?

— Нет. Наш приятель Эндрю Триппинг получил несколько ножевых ранений.

— Он не?..

— Будет жить. Раны неопасные, просто несколько порезов на спине.

— Его отвезли в Беллвью?

— В Нью-Йоркский госпиталь.

На углу Йорк-авеню и 78-й улицы. Это рядом с моим домом, а не Триппинга.

Мы оставили на столике деньги за ужин и вышли на улицу. Дождь перестал, но, когда мы ехали в больницу, расположенную на северо-востоке, мокрая мостовая еще блестела в свете встречных фар.

Наше появление смутило сиделку, особенно когда мы предъявили удостоверения. Она кивнула на маленькую палату, отделенную от ее комнатки зеленой занавеской.

— Ему дали успокоительное. Я схожу посмотрю. Не уверена, что сейчас подходящее время для разговоров с пациентом.

Когда она ушла, я шепнула Мерсеру:

— А я не уверена, что нам вообще стоит с ним разговаривать. У него есть адвокат, и завтра утром они должны вместе явиться к Моффету с повинной.

— Но я могу расспросить его о нападении, верно? В данном случае он жертва.

— Поговори с сиделкой. Ты не думаешь, что его уже допросили? Наверно, его привезла сюда «скорая», после звонка в 911.

Я удалилась в приемную, а Майк с Мерсером направились в палату. Они пробыли там минут пятнадцать и вернулись ко мне.

Майк покачал головой.

— Даже не знаю, что сказать. Начнем с того, что он псих, верно?

— Ему поставили диагноз «параноидальная шизофрения».

— Значит, ему везде мерещатся преследователи?

— По большей части.

— Куп, на тот случай, если тебе кажется, что у тебя слишком спокойная жизнь, имей в виду, что мистер Триппинг шел к тебе в гости.

— Господи, зачем?

— Наверно, не мог дождаться до утра. Я не стал его спрашивать о твоем деле, просто выяснил, что произошло.

— И что он рассказал?

— Довольно невнятную историю. Не знаю, кто тут виноват — он сам или лекарства. Тайный заговор и все такое. За ним гоняются адвокаты, его преследуют террористы, ЦРУ хочет его смерти, он больше никогда не увидит сына. По-твоему, в этом есть какой-то смысл? — спросил Майк.