— Больно? — спросил он у брата.
Гримаса исказила лицо Альберто.
Полицейский с носом бывшего боксера подошел к своему начальнику.
— Сержант, — осторожно начал полицейский, готовый к отступлению, если по выражению лица Клея станет ясно, что он не волен принимать решения, — этот хромой его брат. Я думаю, не он его…
— Судя по всему — нет, — согласился Клей.
Ободренный полицейский продолжал:
— Может, он знает покушавшегося? Может, видел его?
Сегодня сержант Клей решительно отклонял идеи штатских, но мысли, родившиеся под полицейской фуражкой, принимал за должное.
— Браво, Пит, — потрепал он по плечу бывшего боксера и огляделся, чтобы удостовериться, какое впечатление произвела на окружающих мудрость парней, которых он держит возле себя, — тебе это зачтется. Давай признавайся! — добавил он и толкнул локтем Марио.
— Che cosa?.. — заволновался тот. — Я не… не я… Если кто-то заявится и скажет, что его обокрали… это не значит, che sono io!.. Forse ha perduto…[37] люди на пляже… или забудут… tu m'capisci… Все, что нахожу, честно отдаю alla direzzione, tutto!..[38] Я не виноват!..
Кэт многозначительно посмотрела на меня. Я кивнул, что понимаю, о чем рассказывает Марио, однако не пытался вмешиваться. Клея рассказ Марио, вероятно, не заинтересовал.
Это его дело. Сержант еще раз зевнул и со скукой в голосе прервал поток признаний.
— Прекрати! Я спрашиваю, кто напал на твоего брата!
Хромой некоторое время оставался с полуоткрытым ртом и преглупым выражением лица, затем покачал головой.
— Отвечай!
Он пожал плечами и опять покачал головой.
— Не этот? — сержант указал на меня.
Марио отрицал.
— Не она? — настала очередь Кэт.
Взгляд Марио несколько задержался на груди Кэт, затем он снова отрицательно покачал головой.
— Не ты?
— Нет, нет, не я! — почти выкрикнул Марио. — Это мой брат! Единственный! Unico… tu mi capisci?..
— Ладно, ладно, — успокоил его сержант, — я только спрашиваю. Нечего сразу заводиться. Не этот, не она, не ты, тогда скажи, кто?
Сильные плечи Марио поднялись и опустились.
— Ты ничего не видел?
Часто моргая и глядя в пол, он продолжал качать головой.
— И никого не видел?
Нет, никого не видел.
— Может, что-нибудь слышал?
Ничего не слышал.
— Кто его обнаружил? Ты?
Наконец Марио хоть что-то подтвердил.
— L'ho trovato[39] на кухне. Я не знал, что он дома. Я был у Буги, показывал ему, как делается salsa di pommidori…[40] tu mi capisci?.. а жена Буги сварила caffe al'italiana…[41] затем Вивиан, это жена Буги… tu m'capisci?.. чтобы я принес мяса и она вечером… tu m'capisci?..
— Да, да. — Клей вздохнул, вероятно проклиная себя за то, что открыл этот клапан. — А Альберто?