Пташка Мэй среди звёзд (Андерсон) - страница 64

Мэй взяла его на руки.

Девочка огляделась. Тыквер засунул в рот пятерню. Фабио и Беатрис смотрели на нее так, словно видели впервые. Антенки Усика радостно покачивались.

Мэй смущенно посмотрела на свое отражение в зеркале. Девочка за стеклом парила в нескольких сантиметрах над полом. По купальнику плыли мерцающие звезды. За спиной сверкал колчан. Мэй покраснела и повернулась к остальным.

— Жжжжж. Милая моя, ты такая…

— Великолепная! — выдохнула Беатрис.

— Я должна вернуться домой. А для этого нужно пробраться в Южное местечко. — Мэй упрямо подняла подбородок, на случай, если ее начнут отговаривать. — Вы уж простите, но так надо.

Друзья переглянулись.

— Южное местечко! — Фабио схватился руками за голову. — Простить она!

Беа погладила его по руке, успокаивая, а затем посмотрела на Мэй большими голубыми глазами и кивнула:

— Мы пойдем с тобой.

Глава восемнадцатая

Омерзительная резинка

На следующее утро всех разбудил Усик. Прошлой ночью они засиделись допоздна, обсуждая, как пройти к Мертвому морю. Старик посоветовал идти в городок под названием Фокус-Покус.

— Вход в морские глубины — там, — сказал он. — В этом городе произззводят все страхи и ужжжасы для людей: кошмарные зззелья, порчу и так далее. Что там творится! Словами не передать. Толпы духов тьмы шляются по клубам, пляшут, играют в азззартные игры. Случается, и съедят кого, но властям до этого дела нет. У них других зззабот полно. Ззз… там есть маяк, а в нем — лестница, что ведет в Южжжное местечко.

Тыквер по-прежнему сидел нахохлившись и дулся из-за того, что Хозяйка ничего ему не подарила.

— Чтобы попасть в нижжжний мир, духам тьмы достаточно прыгнуть в воду. Но если кто-то другой так сделает, сразззу окажжжется в Пещерах оставленной надежжжды. — Усик поежился. — Кажжжется, так. Через дверь идти лучше. Надеюсь, на лестнице никаких… ззз… неприятностей вам не встретится. — Он раздвинул шторы, впуская в комнату звездный свет. — Жжж… Вам пора. Нужжжно уйти как можжжно дальше, пока духи тьмы не пронюхали, куда вы направляетесь. Вас будут искать. Так что держжжите рот на зззамке. Никому ни слова, куда идете. — Усики многозначительно качнулись в сторону Тыквера. — Если, конечно, не жжжелаете, чтобы в Южжжном местечке вас встречали с оркестром. Ззз…

Когда все собрали вещи, Усик подлетел к входной двери:

— Я кое-что для вас приготовил.

Он пригласил всех на крыльцо, и друзья изумленно ахнули. Перед домиком парили, выстроившись в ряд, четыре светящиеся лошади.

— Далеко на них вы не уедете, ведь жжживотных из страны Навсегда выгнали. Жжж… Но, по крайней мере, они довезззут вас до границы Окаменелого перевала.