Порочная игра (Уэллс) - страница 41

Каждая мысль о Саре словно плескала бренди на свежую рану. Как ему хотелось окончательно и бесповоротно выбросить из головы все воспоминания о Саре. Насколько было лучше пребывать в безнадежности, смирившись с тупой болью в душе, которая обжигала, когда ему доводилось увидеть Сару или услышать упоминание ее имени. Это было тяжело, но он уже привык жить с этим.

Прошлой ночью он решился сбросить свои доспехи, предстал перед ней открытым и уязвимым. И она не преминула вывернуть ему душу наизнанку и хладнокровно загнать в сердце нож по самую рукоятку.

Понимала ли она, что сделала? Он молил Бога, чтобы Сара не догадалась, как он за нее беспокоится. Он никогда бы не принял мерзкое предложение Бринсли Коула ради удовлетворения своих плотских аппетитов. Вейн ставил свою честь гораздо выше ночи в постели с самой прекрасной женщиной, какой бы желанной она ни была.

Но он вполне заслужил то, что сейчас мучило его, потому что позволил себе поддаться безысходному отчаянию в ее глазах.

Скорее всего, он просто себе все это вообразил, или Сара на удивление прекрасная актриса, кто знает. Одно он знал точно — все кончено. Недолгая, буквально юношеская восторженность, восхитительная убежденность, что их души незримо связаны друг с другом, что она предназначена ему и не важно, какие клятвы она дала в церкви, — все испарилось в один миг, как утренняя роса под жаркими лучами солнца. Сара предала его, унизила, растоптала душу. Не оставила ни малейших сомнений в том, что ему никогда не обрести своего счастья.

К черту эти безжалостные зеленые глаза. К черту и Сару.

А самое главное — будь он сам проклят за то, что позволил сделать из себя последнего дурака.

Сара в нерешительности задержалась перед последним лестничным маршем, который вел в квартиру, и вдруг услышала голоса. Один низкий, незнакомый. Это не Бринсли. Второй, визгливый, Сара узнала сразу. Миссис Хиггинс, хозяйка. Сейчас она явно пребывала на грани истерики.

Платить за квартиру нужно было на следующей неделе, но Бринсли всегда умел очаровать хозяйку и уговорить ее еще немного подождать. Господи, да что там происходит?

Сара заспешила по ступеням вверх и распахнула дверь. — Бринсли! — Вопль вырвался у нее сам собой и заглушил визгливые крики миссис Хиггинс.

Бринсли лежал на диване, рубашка на груди набухла от крови. Бринсли был белым как мел, губы плотно сжаты, дышал он хрипло и с каким-то жутким бульканьем, клокотавшим в горле. Незнакомый мужчина средних лет стоял рядом с ним и прижимал к груди Бринсли скомканную окровавленную салфетку.