- Я приказал подать чай сюда, в кабинет.
Горничные бесшумно накрыли столик у окна и удалились. Рамиро присел на краешек кресла и проводил их взглядом: слуги здесь были не хуже, чем в Маравийосе. Подождав, пока за служанками закроются двери, принц заговорил - неторопливо, но первым, оказывая этим честь Эверетту:
- Лорд Эверетт, я не совсем понимаю, почему и зачем вы делаете то, что делаете, но уверен, что у вас есть причины. У такого человека, как вы, всегда есть причины. И, зная вас, пусть и не очень близко, но основываясь на собственном жизненном опыте и умении оценивать людей, я могу сказать, что вряд ли ваши помыслы бесчестны или коварны. Я прошу вас только об одном: скажите, чего вы от меня хотите - и я подумаю, что я могу сделать для вас.
Эверетт достал из кармана позолоченные часы с гравировкой на крышке, открыл ее, посмотрел на циферблат и захлопнул. После чего счел возможным ответить:
- Ваше высочество, это ведь основа любых переговоров: скажите, что вам нужно - и я подумаю, что с этим делать. Все было бы просто, если бы мы говорили только о деньгах.
- Я не понимаю. - Рамиро был уверен, что сможет ответить на любой вызов, но тут он зашел в тупик.
- Позвольте мне быть откровенным.
- Я знаю, что вы откровенны всегда. Как и я.
- Замечательно. Прежде всего, я хочу сказать, что отсрочка, о которой вы приехали договариваться, - ваша.
Рамиро постарался сдержать вздох облегчения. Отсрочка - это хорошо. Но что же попросит Эверетт взамен?
- И эта отсрочка ваша без всяких условий, это просто знак моего доброго отношения к прекрасному Фасинадо, навеки завладевшему моим сердцем. Но…
Рамиро сцепил пальцы за спиной. Всегда есть какое-то «но».
- Я вас внимательно слушаю.
- Речь идет о том, чтобы долг исчез полностью.
Рамиро прикинул, что ему придется для этого сделать: убить Бонапарта? Поцеловать сапог английского сумасшедшего короля? Дать Эверетту место в совете Фасинадо? Впрочем, он готов хоть голым пересечь площадь перед собором Святого Петра в Ватикане, хоть отрезать голову Бонапарту и принести ее на блюдечке в Вестминстер. Что угодно. Но вряд ли Эверетту нужно нечто столь экзотическое.
- Что вы имеете в виду, лорд Эверетт? - спокойно спросил он.
- Ваше высочество, все, что я о вас знаю, говорит, что вы человек высоких достоинств. Вы молоды, без сомнения умны, дамы находят вас привлекательным. Насколько я понял по вашему рассказу о вчерашнем дне.
Рамиро пожал плечами: вряд ли его скупые ответы на околичные вопросы можно назвать рассказом.
- Продолжайте, прошу вас, - попросил Рамиро лорда Эверетта, который замолчал.