— В аббатство Истчерч. В Глостершир.
— Ну да, конечно, — пробормотала Мэри. — Даже не знаю, что и сказать. Как-никак он ваш муж.
— Только формально, — поспешно сказала Эвелин. — Вы сами это говорили.
— Да, но я не ожидала, что он за вами приедет. Это осложняет обстановку, не правда ли?
Для Эвелин не было секретом, что Мэри обожает любовные истории — наверное, потому, что саму ее десять лет назад жестоко лишили романтики. Она влюбилась в голландского принца Фредерика. Король с королевой не возражали против их союза, но Мэри разрешили выйти замуж только после того, как три ее старших сестры обзаведутся семьями. А это было практически невозможно: принцессы находились под неусыпной опекой своих венценосных родителей, которые не выпускали их из дома и находили всевозможные причины для отказа женихам с континента.
Принц Фредерик и Мэри готовы были ждать, но через три года он умер от какой-то инфекции.
Теперь Мэри питала романтические чувства к принцу Уильяму, герцогу Глостеру.
— Позвольте спросить: а как вы вышли замуж за лорда Линдсея? — поинтересовалась Мэри. — Вы сами этого хотели, или так решили ваши родители?
— Я… — Эвелин уже очень давно не вспоминала об этом. Она встревожено посмотрела в окно, где бледно-голубое небо постепенно затягивалось серыми тучами.
Вначале Эвелин хотела этого брака. Она слышала о распутном образе жизни Натана, но он был старше ее, и она думала, что после свадьбы муж остепенится, как большинство мужчин.
— Так решили наши родители, — медленно проговорила она. — Конечно, я была с ним знакома, ведь наши родители близко дружили. Я не думала о нем как… как о женихе до тех пор, пока мама не посоветовала мне к нему присмотреться.
— Значит, родители не уважали ваши чувства? — с любопытством спросила Мэри.
— Да нет, дело не в этом, — ответила Эвелин, виновато взглянув на принцессу. — Честно говоря, я и сама в них толком не разобралась. Мне было восемнадцать лет, и я не столько стремилась замуж, сколько хотела стать хозяйкой большого дома. И потому согласилась на этот брак.
— Понятно, — задумчиво произнесла Мэри. — Мне всегда нравился лорд Линдсей. Он такой очаровательный мужчина!
— Даже слишком, — презрительно фыркнула Эвелин. — Он очаровал немало женщин, если вы понимаете, что я имею в виду.
Мэри улыбнулась:
— Он красив — вы не можете этого отрицать.
— Ничего особенного. — Эвелин пожала плечами. — Не всем нравятся такие квадратные плечи.
Да, ее муж отличался весьма крепким телосложением.
— А еще он умен, — добавила Мэри, наслаждаясь их маленькой игрой.
— О да, еще как! Думаю, он платит огромные налоги на свои карточные выигрыши.