— Не помню, чтобы нанимал вас, мистер…
— Старр, сэр, — ответил паренек, уткнувшись лицом в шарф, словно черепаха, укрывшаяся под панцирем.
Лайам заметил затруднительное положение Майры и тут же бросился на помощь. Схватив кружку горячего кофе, которую Дэлби приготовил для капитана, он быстро передал ее Брендану.
— Парень очень застенчив. Ты его не помнишь, потому что это я нанял его.
— Ну, снимите шляпу, чтобы я мог взглянуть на вас, — с улыбкой сказал Брендан.
— Невозможно, — промямлила Майра.
— Он боится, — пояснил Лайам, подтолкнув ее к люку. — Эти парни так боятся старших офицеров, ты же знаешь, Брендан!
Брендан продолжал настаивать:
— Не надо меня бояться, мистер Старр! Я прошу только вашего доверия, а не вашу жизнь!
— Не могу снять шляпу, сэр.
— Черт возьми, почему?
Она судорожно подыскивала подходящий ответ.
— Потому что… моя кожа не выносит солнца, сэр. И свет тоже. Я сразу покрываюсь волдырями.
— Но ведь сейчас снег, мистер Старр! — сказал Брендан, грея руки о кружку с кофе.
— Это не важно, солнце все равно ведь там, — показала она наверх.
Лайам громко кашлянув.
— Видишь ли, Брендан, — заговорил он, положив руку капитану на плечо и уводя его в сторону. — Мистер Старр — альбинос и не выносит никакого света.
Брендан еще некоторое время смотрел на нее, но, как видно, этот ответ удовлетворил его, поскольку он кивнул и устремил взгляд на видневшийся вдали корабль. Лайам подмигнул ей, а Майра зажала рот рукой, чтобы не рассмеяться.
Стоявший рядом с ней Боббс потер щеку, стараясь скрыть улыбку, и вопросительно посмотрел на капитана:
— Вы уверены, что это «Шалун», капитан? Это ведь американский бриг.
— Так и есть. Посмотри внимательнее, Боббс, на мачте над американским флагом развевается английский. Вероятно, его захватили англичане. — Брендан протянул моряку подзорную трубу и спокойно отхлебнул кофе.
— И что вы собираетесь делать? — спросил моряк, протерев линзы.
Брендан допил кофе.
— Сделать бриг нашей добычей и привести в порт под американским флагом.
Боббс в недоумении уставился на него.
— У Америки не так много хороших кораблей, чтобы разбрасываться ими, — добавил Брендан и озорно улыбнулся.
— Но, сэр, на «Шалуне» четырнадцать пушек, а это значит, что у того, кто его захватил, их вдвое больше. Вряд ли они согласятся уступить добычу маленькой шхуне с десятком пушек…
Но Брендан уже начал отдавать команды:
— Спустить парус на грот-мачте! Приготовиться к атаке! Через секунду его команды послышались на корме. Майра удивленно смотрела на него, а потом повернулась к Лайаму:
— Он всегда такой?