Девушка на выданье (Элбури) - страница 2

Погруженный в свои мысли, он не расслышал, как прозвенел колокольчик на парадном крыльце, и только появление слуги, пришедшего с докладом о приезде гостей, вывело его из тяжких раздумий.

Подавив стон, Ричард положил перо и отодвинул кресло.

— Пусть подадут в гостиную чай, и скажи ее милости, что я сейчас приду, — приказал он слуге, поднимаясь на ноги, влезая в камзол и поспешно проводя рукой по растрепанным волосам. Взглянув по пути на свое отражение, в застекленной дверце одного из книжных шкафов, он прошел через зал в гостиную, где был встречей звенящим голосом своей бабушки:

— О, вот наконец и ты, Ричард! Чарльз как раз собирался отправиться тебя искать.

— Прошу прощения за то, что заставил вас ждать, — произнес Ричард, склоняясь поцеловать на удивление гладкую щеку пожилой дамы, прежде чем обратить внимание на своего кузена. — Вы не голодны?

— Мы, как всегда, остановились перекусить в «Красном льве» в Уимблдоне, — ответил с улыбкой Чарльз, — и бабушке захотелось приехать взглянуть на то, как продвигаются работы. — Я вижу, что они начали снимать крышу с западного крыла.

Ричард кивнул, припоминая недавний счет плиточника.

— Работа движется быстрее, чем я предполагал. Боюсь, что, если счета будут поступать в таком же темпе, мне придется временно приостановить ремонт.

— О, конечно же нет, Ричард, — запротестовала престарелая дама и поставила на стол чашку так энергично, что ее содержимое чуть не выплеснулось. — Я как раз перед твоим приходом говорила Чарльзу, что Маркфильд-Холл начинает приобретать почти тот же вид, каким он был, когда я впервые приехала сюда невестой более шестидесяти лет назад! Ваш бедный дедушка был бы очень огорчен, если бы услышал такое!

— Но все упирается в финансы, дорогая бабушка, — возразил ее внук, наливая чай Чарльзу и себе. — У меня уже накопилась гора счетов, да еще необходимо иметь средства для повседневных расходов. Однако, если нам повезет собрать хороший урожай в обоих имениях, надеюсь, осенью можно будет приступить к ремонту в восточном крыле.

— Если бы только твой дядя Лео обратил внимание на мои предостережения, бедный старый Маркфильд-Холл не был бы сейчас в таком состоянии! — вздохнула леди Изабель. — Я умоляла его починить крышу после того ужасного урагана, но разве он послушался? Нет! Он сказал, что у него свои планы по вложению капитала. Ведь он был игрок. И твой кузен Саймон, был немногим лучше. Я могу только благодарить Бога за то, что хоть вы не игроки.

— Занятие для никчемных людей и шулеров, по моему мнению, — ответил Ричард, бросая предостерегающий взгляд на кузена, который покраснел при последней реплике старой леди. — Не беспокойся, бабушка, поверь, что ни я, ни Чарли не собираемся следовать примеру Саймона или дядюшки Лео.