Я услышала рокот двигателя выше по течению. Билл выводил яхту, пока еще была кромешная тьма.
- Он хорош в своем деле, верно? – спросила я Хукера.
Хукер оживился:
- В вождении яхты? Или в выуживании золота?
- В вождении яхты.
- Он очень хороший моряк. Один из немногих людей, кому я доверяю вести яхту. «Счастливая Потаскушка» - большая лодка с глубокой осадкой. Будь я у штурвала, мне понадобилась бы целая команда, чтобы вывести яхту из устья. И то я, наверно, врезался бы в берег.
- Но ты думаешь, что Билл и Мария могут справиться с ней?
- Ага. В одиночку он не смог бы это проделать, но, похоже, Мария управлялась с судами всю свою жизнь. Из нее, наверно, выйдет хороший напарник. Билл бы попросил, если бы нужна была моя помощь. С яхтами он не рискует.
Шум двигателя раздался ближе, появилась лодка и остановилась перед выходом из бухты в открытое море. Билл прошел на нос, направил пульт на лебедку и спустил якорь.
Полчаса спустя в той же кромешной тьме я услышала, как вращается ворот лебедки, и на воду спустили надувную лодку. Небо было темным и безлунным. Мы определили маршрут лодки скорее по звуку. По тихому жужжанию моторчика. Она двигалась в середину бухточки. Затем за бортом наступила тишина. До нас донеслись обрывки приглушенного разговора. Потом мягкий всплеск, и все стихло.
- Она ныряет на шестьдесят футов, - сказал Хукер. - Ей понадобится пара минут, чтобы доплыть до дна, и минута, чтобы всплыть обратно. И работы тут примерно на час. Она использует сумки для подъема, чтобы поднять вверх золото, поэтому ты узнаешь, что она всплывает, когда появятся белые сумки.
Сорок минут спустя на поверхности закачались сумки, похожие на белые гигантские грибы, и сбоку от надувной лодки забрезжил свет.
Хукер вызвал по рации «Счастливую Потаскушку», и рация ожила.
- Мария должна снова уйти под воду, - сообщил Билл. - Если ты подплывешь на катере Ваны в окружную к дальней стороне, где сумки, мы сможем загрузить твою площадку для ныряния. Я скажу тебе, куда плыть. Огни не включай.
Хукер развернул катер, и мы подняли якорь.
Билл снова заговорил по рации.
- Следуй за лучом фонарика, - дал он указания. – Я проведу тебя в окружную к дальней стороне, где сумки.
Когда мы оказались на месте, я, наконец, смогла перевести дух.
Хукер посмотрел на меня и ухмыльнулся:
- Выглядишь так, словно вот-вот упадешь в обморок.
- Я боялась, что мы их задавим. Наш катер такой большой, а надувная лодка такая маленькая.
- Барни, детка, тебе нужно учиться доверять людям. Твой братишка хороший парень. Хоть он в некотором роде и помешан на сексе, на борту он спец. Это то же самое, когда я веду машину на треке: у меня есть проводники, которые говорят мне, что я могу провести машину через стену дыма и огня. Ты угадываешь, кому можешь доверять, и тогда едешь, куда надо.