Президенту придется защищать американских мальчишек в Корее, а значит, вот-вот разгорится мировая война.
Через час в одном из подземных помещений Белого дома собрался Совет Безопасности.
Найлз усмехнулся занятному наблюдению: оба противника зарылись в землю и ждут, как повернется ситуация наверху. Впрочем, коалиция не будет ждать: она запустит смертоносную волну, и, похоже, отряд Джека не успеет вмешаться вовремя.
С больших экранов по углам комнаты смотрело лицо генерала морской пехоты Пита Хэмилтона, который в данный момент находился на борту «Иводзимы».
— Да, господин президент, вторая десантная группа высадилась на берег. Мы отозвали «Си харриеры» и «Рапторы» в связи с отсутствием целей. Гражданское население оказывает посильную помощь — я выделил для охраны два подразделения морской пехоты. Это несколько ослабит основную группу, которая атакует тоннель, но придется обойтись имеющимися силами.
Все собравшиеся были под впечатлением от того, как гладко прошла первая фаза, хотя самый прочный орех еще только предстоит разгрызть.
— Есть ли новости по поводу операции «Черный ход»? — спросил Найлз, который сидел чуть в стороне от стола.
— Нет. Поскольку связь не восстановлена, я как командующий оперативной группировкой вынужден исходить из того, что им не удалось решить поставленную задачу.
Найлз задумчиво опустил голову: Коллинз еще ни разу не провалил задания.
— Спасибо, генерал. Мы предприняли последнюю попытку убедить русских с китайцами, но, кажется, они нам все равно не верят. Дай вам бог удачи, — сказал президент и распорядился отключить связь.
— Какие новости в Корее, генерал Колфилд?
— Пока границу перешла только одна ударная группировка. Нам стало известно, что командующий лично возглавляет операцию. Одни источники сообщают, что генерал… — Колфилд сверился с записями, — …Тхон Си Куан действует самостоятельно и вопреки указаниям Пхеньяна. Другие утверждают, что он получил личный приказ самого Ким Чен Ира. Так или иначе, его танковый клин атакует позиции второй дивизии в десяти милях к северу от Сеула. Спутники показывают безрадостную картину. Границу в любой момент готово перейти тридцать пять северокорейских дивизий.
— Я не могу допустить падения Южной Кореи. Как ни больно признать, мы заложники собственного прошлого и не вправе предавать павших в войне: ни в обычной, ни в «холодной». Либо мы остановим северокорейцев, либо половина наших ребят погибнет.
Сидящие за столом избегали смотреть друг другу в глаза. Найлз раздраженно вскочил и зашагал по комнате.
— Адмирал Фукуа, есть ли в зоне конфликта подходящая подлодка?