Едва заметный макияж очень шел девушке. Губы, накрашенные коралловым блеском, просто завораживали.
Мне кажется или мы встречались раньше? — пронеслось в голове Ли.
Эта девушка оказалась совсем не такой, какой он ее себе представлял. Он-то думал, что явится какая-нибудь необъятных размеров матрона, а перед ним предстала хрупкая, изящная молодая блондинка, которую даже трудно воспринимать всерьез.
Однако, заключил Ли, эта особа может оказаться холодной и расчетливой, несмотря на свою внешне страстную натуру. Сейчас она смотрела на него и улыбалась так, как улыбаются женщины, выбирая себе партнера в постели…
— Сомневаюсь, — вымолвил он, увлеченный своими мыслями.
— Тогда я докажу это вам, мистер Ричардсон, — отозвалась Райнон, блеснув глазами цвета виски.
На лице Ли дрогнул мускул, как будто он сдерживал улыбку.
— Но не думайте, будто я попалась в вашу ловушку! — отрезала Райнон.
— Нет?
— Нет. Посмотрите на это с другой стороны: допустим, мне жаль вашу родственницу и я помогу ей с вечеринкой. А на следующий день соберу вещи и отправлюсь домой.
— Есть, сэр, — отсалютовал Ли. — Только не поймите меня неправильно, мисс Фейрфакс. Я хочу добавить, что мое мнение только подтвердилось. Вы именно та, кто нам нужен в Саутхолле. Поехали.
Райнон всю дорогу до поместья была погружена в собственные мысли. Конечно, она могла бы отказаться от этой работы, но сейчас ей отчаянно нужны были деньги.
Сгущались сумерки. Райнон побаивалась темноты, но еще больше ее беспокоила близость Ли.
Его руки, длинные и сильные, лежали на руле. Интересно, какие они, когда обнимают обнаженное женское тело? — размышляла девушка.
Он вел машину твердо и уверенно, и отчего-то Райнон сделала вывод, что этот мужчина столь же уверен и авторитарен в постели…
Она закрыла глаза. Ее бросало то в жар, то в холод от этих мыслей.
К счастью, скоро они свернули с главного шоссе, проехали по проселочным дорогам и наконец оказались у массивных железных ворот.
Ли нажал какую-то кнопку в машине, и они тихо открылись.
— Приехали, мисс Фейрфакс, — поставив машину в гараж, сообщил Ли. — Вы за всю дорогу ни слова не сказали.
— Если честно, я думала, зачем согласилась на это.
— Я так понимаю, вы спасаете хозяек от хаоса в их домах. Вы же этим занимаетесь? Должно быть, ваша работа частенько преподносит различные сюрпризы, — заметил он.
— Да, но если хотите знать мое мнение о вас, мистер Ричардсон, оно не очень лестное.
— Послушайте, Райнон, это вы смотрели на меня в аэропорту и недвусмысленно улыбались. И ваше впечатление напрямую связано именно с этим.