Сильвестр (Хейер) - страница 63

Констанция Марлоу собралась было отклонить это предположение, но сам Марлоу, живо вспомнив к этому моменту вчерашний вечерний разговор с дочерью, не на шутку встревожился. Он согласился, что нужно послать за Сьюзан и мисс Баттери, торопливо подошел к двери и крикнул Фирбанку, чтобы тот сходил за ними. Пока дворецкий выполнял приказание, миссис Орде дала выход своим чувствам и сполна отомстила леди Марлоу. Мать Тома давно копила в сердце обиды и сейчас выложила на свет все, что думала о ее манерах, поведении, бесчувственности и глупости. Лорд Марлоу не мог оставаться в стороне, и в пылу ссоры о присутствии Сильвестра позабыли. Герцог Салфорд молча стоял у окна и не привлекал к себе внимания. Момент для того, чтобы напомнить о своем присутствии, еще не настал, хотя у Сильвестра были все основания полагать, что он скоро наступит. А пока он с удовольствием слушал мастерски исполненное обвинение миссис Орде в адрес хозяйки дома, тщательно запоминая каждый пример, который ярко иллюстрировал бессердечие и жестокость леди Марлоу. Чувствовалось, что каждая деталь обвинений миссис Орде, вынашивалась не один год.

Когда в столовую вошла мисс Баттери в сопровождении не только Сьюзан, но и Элизы, миссис Орде наконец замолчала. Ее светлость леди Марлоу хмуро посмотрела на Элизу. Но когда она велела ей выйти, мисс Баттери угрюмо произнесла:

- Я посчитала своим долгом привести Элизу к вашей светлости. Она говорит, будто знает, куда отправилась ее сестра... Хотя лично я в этом сомневаюсь.

- Феба никогда бы не рассказала Элизе о своих планах! - уверенно поддержала гувернантку Сьюзан. - Тем более, если она даже словечком не обмолвилась мне.

- Я знаю, куда она уехала, - стояла на своем Элиза. - И я собиралась рассказать обо всем маме, ведь это мой долг.

- Не надо сейчас об этом! - строго произнес лорд Марлоу. - Если знаешь, где Феба, говори побыстрее.

- Она поехала в Гретну Грин с Томом, папа, - ответила Элиза.

Девочка произнесла эти слова таким самоуверенным и чопорным тоном, что Сьюзан не выдержала и горячо воскликнула:

- Я уверена, что это наглая ложь, отвратительная маленькая интриганка!

- Сьюзан, отправляйся в мою гардеробную и оставайся там, пока я не приду, - велела леди Марлоу.

Но, к удивлению ее светлости, на помощь Сьюзан неожиданно пришел лорд Марлоу.

- Нет, нет, это дело необходимо во что бы то ни стало прояснить. Я считаю, что Саки права.

- Я тоже думаю, что Элиза не может знать, куда поехала Феба, - вставила мисс Баттери.

- Элиза всегда говорит только правду, - безапелляционно заявила Констанция Марлоу.