На него сверху вниз смотрел ухмыляющийся Боб Фартинг, зажав в кулаке остро заточенный карандаш.
— Я тебя не боюсь! — прошептал Фартинг.
Никт посмотрел на руку: в месте укола набухла капелька крови.
После обеда Мо Квиллинг подошла к Никту в коридоре.
— Ты ненормальный! У тебя нет друзей.
— Я пришел в школу не ради дружбы, — честно ответил Никт. — Я пришел учиться.
Мо дернула носом.
— Ну, тогда ты точно больной. Никто не идет в школу учиться. Нас сюда посылают!
Никт пожал плечами.
— Я тебя не боюсь! — продолжала Мо. — Твои вчерашние штучки тебе не помогут!
— Ну и ладно, — сказал Никт и пошел дальше по коридору.
Может, зря он вмешивается? Где-то он ошибся, это точно. Мо и Боб уже о нем говорят, и, наверное, семиклассники тоже. Все на него косятся, показывают друг другу. Никта начали замечать, и это ему совсем не нравилось. Сайлес предупреждал, что надо держаться в тени и почаще блекнуть. Теперь всё изменилось.
Вечером Никт рассказал все опекуну. Сайлес отреагировал неожиданно резко.
— Ну как ты мог совершить такую… глупость! Я же говорил тебе, как ты должен себя вести. А теперь о тебе гудит вся школа!
— Что я должен был делать?
— Что угодно, только не это! Сейчас всё не так, как в старые времена. Тебя могут выследить, Никт. Найти. — Лицо Сайлеса оставалось неподвижным, как твердая порода над кипящей лавой. Но Никт чувствовал, что тот очень сердит. Он отлично знал своего опекуна и понимал, что Сайлес едва сдерживает гнев.
Никт нервно сглотнул.
— Что мне теперь делать?
— Больше не ходи туда. Мы отправили тебя в школу в качестве эксперимента. Будем считать, что эксперимент не удался.
Никт помолчал.
— Но мне нужны не только уроки… Представляешь, как здорово сидеть в одном классе с людьми, которые дышат?
— Никогда не видел в этом особой прелести! — отрезал Сайлес. — Итак, завтра в школу ты не идешь.
— Я не хочу убегать. Ни от Мо с Бобом, ни из школы. Лучше отсюда.
— Будешь делать, как тебе скажут, мальчик. — Голос Сайлеса прозвучал во тьме сгустком бархатного гнева.
— А то что? — Щеки Никта запылали. — Как ты меня здесь удержишь? Убьешь?
Он круто развернулся и пошел по дорожке к воротам кладбища.
Сайлес хотел было позвать его, но остался молча стоять на месте.
По лицу опекуна никогда нельзя было ничего прочесть. Сейчас же оно превратилось в книгу, написанную на давно забытом языке немыслимым алфавитом. Закутавшись в тени, как в одеяло, Сайлес смотрел мальчику вслед и не двигался с места.
Боб Фартинг спал и видел сон про пиратов посреди солнечного синего моря. Он был капитаном собственного пиратского корабля — отличного корабля, где матросами были или послушная мелюзга, или девчонки на год-два постарше, очень симпатичные в пиратских нарядах. И вдруг все пошло наперекосяк: палуба опустела, и к его судну по штормовым волнам поплыло другое — черное, размером с нефтяной танкер, с рваными черными парусами и флагом с изображением черепа на носу.