Славный парень (Кунц) - страница 30

Линда поднялась, и Пит тут же спросил ее:

—  Вы с Тимом давно знакомы?

—  Не так чтобы очень.

—  И как вы встретились?

—  За кофе.

—  В «Старбакс»?

—  Нет, не там.

—  Пейкуэтт. Необычная фамилия.

—  Только не в моей семье.

—  Звучит красиво.

Линда промолчала.

—  Вижу, вы не из разговорчивых.

Она улыбнулась.

—  А вы остаетесь детективом и в свободное от работы время.

Застенчивая Зоя держалась рядом с Линдой до самой входной двери.

Ночь встретила их лягушачьим хором.

Линда почесала собаку за ушами, поцеловала в лоб и через лужайку пошла к припаркованному на подъездной дорожке «Эксплореру».

—  Я ей не понравился, — заметил Пит.

—  Ты как раз ей понравился. Просто она не любит копов.

—  Если ты на ней женишься, мне придется менять работу?

—  Я не собираюсь на ней жениться.

—  Я думаю, от нее ты без кольца ничего не получишь.

—  Я ничего от нее и не хочу. Между нами ничего нет.

—  Значит, будет, — предрек Пит. — Что-то в ней есть.

—  Что?

—  Не знаю. Но что-то есть, я уверен.

Тим наблюдал, как Линда садится в «Эксплорер». Когда она захлопнула дверцу, сказал:

—  Она хорошо варит кофе.

—  Я в этом не сомневался.

Хотя лягушки не прерывали концерта, когда

Линда пересекала лужайку, все они, как одна, замолчали, стоило Тиму ступить на траву.

—  Класс, — продолжил Пит. — Это часть чего-то. — И добавил, после того как Тим сделал два шага: — Sangfroid.

Тим остановился, посмотрел на детектива.

—  Сэнг... что?

—  Sangfroid. Это по-французски. Уверенность в себе, решительность, твердость.

—  С каких это пор ты знаешь французский?

—  Один профессор колледжа, он преподавал французскую литературу, убил девушку резцом. А потом расчленил зубилом.

—  Зубилом?

—  Он был ещё и скульптором. И едва не вышел сухим из воды, потому что ему хватало Sangfroid. Но я всё-таки его расколол.

—  Я уверен, что Линда никого не расчленяла.

—  Я только говорил о ее уверенности в себе. Но, если она захочет расчленить меня, я возражать не стану.

—  Дружище, ты меня разочаровываешь.

Пит заулыбался.

—  Я знал, что-то между вами есть.

—  Ничего, — заверил его Тим и зашагал к «Эксплореру» в молчании лягушек.

Глава 9

—  Для копа он очень даже ничего, — заметила Линда, когда Тим задним ходом выезжал на дорогу. — У него такая милая собачка.

—  У него ещё и дохлая рыба, названная в честь бывшей жены.

—  Может, и она была холодной, как рыба.

—  Он говорит, что не стал бы возражать, если бы ты захотела расчленить его.

—  И что это означает?

—  Юмор песчаного пса. — Тим передвинул ручку переключения коробки передач.

—  Песчаного пса?

Удивленный тем, что открыл эту дверь, Тим тут же ее и захлопнул.