Ночной рейс (Хиггинс) - страница 69

Когда Орлов и Анна вернулись, Сет поставил перед ними только что сваренный кофе, и Мэннинг спросил его:

– Ты видел Моррисона в эти дни?

– Вчера мы ходили к Кошачьему острову. А сегодня я должен был переправить его в Нассау, – кивнув, ответил негр. – Моррисон по-прежнему живет в «Каравелле», в том же номере.

– Джо Ховард в городе?

– Нет, рано утром помчался на Крабовый остров со своими двумя констеблями. Вчера ночью там нашли какого-то парня с ножом в спине.

Покончив с кофе, Мэннинг заставил себя встать. Выдвинув ящик письменного стола, он порылся в картах и вытащил из-под них автоматический «люгер» и «смит-и-вессон» 38-го калибра со срезанным стволом. Взвесив их в руке, выбрал «люгер», а револьвер убрал обратно в ящик.

– Пойду повидаюсь с Моррисоном.

– Ждешь неприятностей? – поинтересовался Орлов.

Мэннинг заткнул «люгер» за пояс, под рубашку.

– Всякое может случиться.

– Тогда я, пожалуй, пойду с тобой.

Анна, так и не дотронувшись до кофе, сидела и смотрела на мужчин. Потом она привстала:

– А как же мы, Гарри?

– Оставайтесь здесь. За мной еще сохранился номер в «Каравелле». Пока мы с Орловым побудем там. Я повидаюсь с Моррисоном и вернусь сюда за вещами. Потом вы сможете уйти – когда захотите. Если понадобится, Сет пойдет с вами до Хармон-Спрингса.

– Не понимаю, – нахмурилась Анна.

– Я отдаю вам «Щедрость изобилия», – пояснил Мэннинг. – С моей точки зрения, это самое меньшее, чем я вам обязан.

Анна покачнулась и вцепилась рукой в край стола. Капитан подтолкнул Орлова к трапу.

– Пошли.

Они уже вскарабкались на мол, когда Анна выбежала на палубу с криком:

– Нет, Гарри! Нет!

– Никаких возражений, Анна, – спокойно отрубил он. – Будет так, как я решил.

Анна беспомощно заплакала, прижавшись лицом к стене рубки. Мэннинг обернулся к помрачневшему Орлову.

– По-моему, ты дурака валяешь, приятель, – сказал тот.

– Такова жизнь. Иногда выигрываешь – а временами теряешь.

Все существо, каждый фибр его души понуждали Мэннинга вернуться и убедить Анну, что таково его истинное желание. Но он чувствовал, что совсем запутался в своих проблемах, и только испытывал жгучее желание возместить Анне Мелос и ее отцу, которым он принес так много зла, хоть часть их потерь.

~~

* * *

~~

Террасу «Каравеллы» полностью оккупировали туристы. Они обедали на открытом воздухе, под тенью миндальных деревьев; а внизу, на лужайке, музыканты играли и пели каллипсо.

Клерк, сидевший за конторкой, расплылся в улыбке, заметив старого постояльца:

– Рад вас видеть, мистер Мэннинг.

Гарри вытащил сигарету из пачки, лежавшей на стойке.

– Мистер Винер обещал оставить за мной комнату сеньориты Сэлас.