Рубины Блэкхерста (Грин) - страница 78

В проходе между каретным сараем и конюшней мелькнула тень. От страха у Хезер внутри все похолодело. Она ощущала на себе чьи‑то взгляды, как будто множество глаз рассматривало ее из темноты.

— Кто здесь? — слегка дрожащим голосом спросила девушка. — Это вы, мистер Пратт?

Звук повторился в третий раз, и теперь Хезер опознала в нем собачий вой. Собака! Девушка пошла через конюшню дальше в темноту. Ее глаза постепенно привыкли к недостатку света. Ей вдруг показалось, что это может быть не собака, а что‑то другое. Она чувствовала на себе недобрый взгляд неизвестного существа.

Вдруг раздался звук, похожий на вздох. Хезер замерла от неожиданности. Едва дыша, она всмотрелась в темноту.

Наступила зловещая тишина.

Хезер напряженно боролась со страхом. Это может быть всего лишь большая крыса. У нее просто слишком богатое воображение. И все же ей совершенно не хотелось идти дальше, в сторону этого звука.

Когда она проходила мимо стожка сена рядом со стойлом Руфуса, звук повторился совсем близко, где‑то у ее ног.

Посмотрев вниз, девушка увидела на соломе коричнево‑черную собаку, помесь терьера с какой‑то более крупной породой. Та помахала ей обрубком хвоста, продолжая зализывать лапу. Хезер заметила еще и рану над одним собачьим глазом. Поборов страх, она присела на солому:

— О, моя дорогая, тебя ранили! — девушка сочувствующе похлопала по крепкой, в завитках шерсти, шее собаки.

Та не обратила внимания на ее руку и продолжала зализывать лапу. Хезер заметила, что у животного ранена и подушечка на лапе.

— Где тебя так угораздило! — в ней прокатилась волна жалости к бедному существу. — Не волнуйся, я тебе помогу. Я заберу тебя в дом.

Хезер еще раз посмотрела в сторону прохода, ведущего к каретному сараю. Ей хотелось убежать и никогда сюда не возвращаться. Но она сдерживала это желание, считая, что все это ей могло почудиться от страха.

Молодая женщина осторожно взяла раненую собаку на руки. Та оказалась довольно тяжелая. Хезер побаивалась ее мощных челюстей, но животное вело себя спокойно.

Вдруг за ее спиной раздался стук дверей, затем звук шагов человека, идущего по снегу. Кто‑то был в каретном сарае и только что вышел оттуда. Хезер, пошатываясь с довольно тяжелой ношей, поспешила за угол конюшни, чтобы успеть увидеть этого человека, но протоптанные дорожки к кухне и к комнате с пивным бочонком были пусты.

Собака дружелюбно лизнула свою спасительницу в щеку. Наконец, тяжело дыша, Хезер добралась до двери харчевни.

В вязаной шапочке, закрывавшей уши, мистер Пратт склонился за прилавком, рядом с ним стоял стаканчик со спиртным. Он мельком взглянул в сторону вошедшей. В этот ранний час мистер «Член» уже усердно опорожнял свою пивную кружку. У него было красное и потное лицо. Когда он увидел собаку, то от удивления разинул рот.