Как день и ночь (Макколи) - страница 2

- А что, у него большое наследство?

Все трое обернулись. Сзади к скамье подошел Джаред, брат Джейка. Наклонившись к Сэвенне, он по-братски чмокнул ее в щеку.

- Если не считать чучела гризли и набора сковородок, Диггер Джонс не имел ничего, даже часов.

- Он любил этого медведя, - улыбнулся Джареду Сэм. - Я подумываю, не купить ли мне его и не перетащить ли вместе с тобой к входу в новый дом, который вы с Энни строите. И раз уж мы заговорили о твоей очаровательной жене, то порадуй, скажи, что она, наконец, тебя бросила. Значит, для меня очистилась дорога.

Будь это кто-то другой, Джаред ему бы врезал. Сэму же он лишь добродушно улыбнулся.

- В эти дни единственная свободная дорога к Энни - шоссе семьсот сорок семь. Ах, вот малышка уже и здесь!

- Я слышала твой треп. - Энни тяжело опустилась на скамью рядом с мужем. Потом холодно приняла его поцелуй раскаяния. - И, пожалуй, приняла бы предложение Сэма. Но длинный хвост женщин!… Боюсь, дорогу пришлось бы прокладывать в драке. Вот что бывает, когда мужчина знает, как обращаться с леди.

Еще одна из Стоунов, Джессика Стоун-Грант, села рядом с Энни.

- Правильно, он знает, как обращаться с леди. Со всеми леди. Не оглядывайся сразу, Сэм. Кэрол Сью Гибсон сидит рядом с Сарой Пирсон, и обе мечтательно смотрят на тебя.

Сэм обернулся и улыбнулся девушкам. Кэрол Сью скрестила ноги, подняв повыше юбку. Сара облизнула блестящие яркие губы.

- Говорю вам, мы только друзья, - небрежно бросил Сэм и откинулся на спинку скамьи.

Джессика, Энни и Сэвенна подняли глаза к потолку. А Джаред и Джейк многозначительно перемигнулись.

Подошел Дилан, муж Джессики, и сел на скамью рядом с ней. Нарочито грозным голосом спросил:

- Что ты шепчешь другому мужчине?! Рано или поздно я изобью его!

- Это всего лишь Сэм, дорогой. Как там Дэниэл? - Джессика стерла со щеки мужа пятно от детского питания.

- Видишь, что тебя ждет, Сэм? - Дилан обнял жену. Она привычно прижалась к нему. - Детское питание и возня с детьми.

Нежный взгляд, каким они обменялись, сказал Сэму, что в их браке есть и кое-что другое.

- Священники и обеты - не мое будущее. - В голосе Сэма звучала уверенность убежденного холостяка.

Орган будто подчеркнул его слова глубоким раскатистым аккордом, тяжелым и грозным. Странный холодок прокатился по спине Сэма. Он в тревоге заерзал по скамье.

Органистка продолжала играть и вдруг замедлила темп, словно споткнувшись. Гул голосов, стоявший в церкви, замер. Озадаченный Сэм обернулся. Все смотрели на вход, противоположный алтарю.

Там стояла молодая женщина. За спиной у нее светило солнце. Полуденный свет танцевал на светлых, золотистых волосах, спадающих на плечи. Черный двубортный костюм подчеркивал тонкую талию и открывал длинные стройные ноги в черных чулках и на высоких каблуках. Маленькая сумка на золотой цепочке висела на узком плече. Женщина стояла не шевелясь. Холодные глаза застыли на усыпанном розами гробе. Потом она небрежно окинула взглядом церковь.